Без донорской крови
Ohne Spenderblut
Даже
в
школе
преподают,
что
порядок
родился
из
хаоса
Sogar
in
der
Schule
lehren
sie,
dass
Ordnung
aus
dem
Chaos
entstand
Споры
фальцетом
Микки
Мауса
Streitigkeiten
im
Falsett
von
Mickey
Maus
О
надвигающемся
апокалипсисе
Über
die
bevorstehende
Apokalypse
Хорошо,
что
телевизор
уже
годы
не
включается
Gut,
dass
der
Fernseher
schon
seit
Jahren
nicht
mehr
läuft
С
ног
валится
электорат,
щурится
гад
с
трибуны
Das
Wahlvolk
fällt
von
den
Füßen,
der
Mistkerl
von
der
Tribüne
blinzelt
Всё
под
контролем,
брат,
новый
ряд
законов
просунут
Alles
unter
Kontrolle,
Bruder,
eine
neue
Reihe
von
Gesetzen
durchgedrückt
Это
практика,
не
тайная
теория
Das
ist
Praxis,
keine
geheime
Theorie
Заставь
работать
на
себя
правила
своей
территории
Lass
die
Regeln
deines
Territoriums
für
dich
arbeiten
Выхода
нет,
если
искать
только
дверные
ручки
Es
gibt
keinen
Ausweg,
wenn
man
nur
nach
Türklinken
sucht
Паника
затмевает
рассудок,
вгоняя
в
тучи
Panik
verdunkelt
den
Verstand,
treibt
in
die
Wolken
Штакет
и
стопка
не
заштопают
рваную
глотку
Ein
Joint
und
ein
Schnaps
stopfen
nicht
die
zerrissene
Kehle
Война
– колотый
лёд,
эмоции
сбивают
с
толку
Krieg
– zerstoßenes
Eis,
Emotionen
bringen
durcheinander
Дальше
– больше:
книги
заменила
Дота
Weiter
– mehr:
Bücher
wurden
durch
Dota
ersetzt
Провожаем
наших
детей
под
плеть
гнёта
Wir
schicken
unsere
Kinder
unter
die
Peitsche
der
Unterdrückung
Стихи
свободы
в
блокнотах
нарциссов,
пот
высох
Gedichte
der
Freiheit
in
den
Notizbüchern
von
Narzissten,
der
Schweiß
ist
getrocknet
И
на
повестке
дня
остался
тот
же
самый
вызов:
Und
auf
der
Tagesordnung
bleibt
dieselbe
Herausforderung:
Остаться
в
живых,
не
утратив
живое
Am
Leben
bleiben,
ohne
das
Lebendige
zu
verlieren
Вой
боли
без
лидокаина
и
донорской
крови
Das
Heulen
des
Schmerzes
ohne
Lidocain
und
Spenderblut
Вызов
страху
без
подмены
понятий
Die
Herausforderung
an
die
Angst
ohne
Begriffsverdrehung
Бег
из
ловушки
разума,
пока
совсем
не
спятил.
Flucht
aus
der
Falle
des
Verstandes,
bevor
man
völlig
durchdreht.
Осуждая,
жди
того
же
– тут
всё
машинально
Wenn
du
verurteilst,
erwarte
dasselbe
– hier
ist
alles
mechanisch
Порой
живее
то,
что
все
считают
маргинальным
Manchmal
ist
das
lebendiger,
was
alle
für
marginal
halten
Мёд
трещит,
но
лишь
вера
бежит
по
поверхности
Der
Lack
platzt,
doch
nur
der
Glaube
läuft
an
der
Oberfläche
В
обход
законов
и
правил,
фальшивых
любезностей
Um
Gesetze
und
Regeln,
falsche
Höflichkeiten
herum
Источник
в
самом
сердце,
под
рёбрами
крылья
Die
Quelle
im
Herzen
selbst,
Flügel
unter
den
Rippen
Этих
людей
уже
поздно
пугать,
речи
бессильны
Diese
Leute
kann
man
nicht
mehr
erschrecken,
Reden
sind
machtlos
Никого
не
просили
становиться
спасителем
Niemand
wurde
gebeten,
ein
Retter
zu
werden
Худшая
философия
в
часы
кровопролитий
Die
schlechteste
Philosophie
in
Zeiten
des
Blutvergießens
Бойся
таких
же,
как
и
ты,
прошедших
отчаяние
Fürchte
jene
wie
dich,
die
die
Verzweiflung
durchgemacht
haben
Уставших
верить
обещаниям
Müde,
Versprechungen
zu
glauben
Изначально
бог
– любовь,
демоны
мутят
рокировки
Ursprünglich
ist
Gott
Liebe,
Dämonen
stiften
Rochaden
an
Перемены
мест
слагаемых
в
ловкой
уловке
Platzwechsel
der
Summanden
in
einer
geschickten
List
Мой
брат,
которому
я
рад
в
любой
погоде
Mein
Bruder,
über
den
ich
mich
bei
jedem
Wetter
freue
Ловит
краба,
зная,
что
мы
с
ним
в
одной
колоде
Macht
einen
Fehler,
wissend,
dass
wir
mit
ihm
im
selben
Boot
sitzen
Некуда
бежать,
схему
никак
не
исправить,
Es
gibt
kein
Entkommen,
das
Schema
lässt
sich
nicht
ändern,
Но
жертвы
слишком
велики,
чтобы
так
всё
оставить
Aber
die
Opfer
sind
zu
groß,
um
alles
so
zu
belassen
И
остаться
в
живых,
не
утратив
живое
Und
am
Leben
bleiben,
ohne
das
Lebendige
zu
verlieren
Вой
боли
без
лидокаина
и
донорской
крови
Das
Heulen
des
Schmerzes
ohne
Lidocain
und
Spenderblut
Вызов
страху
без
подмены
понятий
Die
Herausforderung
an
die
Angst
ohne
Begriffsverdrehung
Бег
из
ловушки
разума,
пока
совсем
не
спятил.
Flucht
aus
der
Falle
des
Verstandes,
bevor
man
völlig
durchdreht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: а. полищук, илья кузнецов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.