MC 1.8 - Никаких ожиданий - перевод текста песни на немецкий

Никаких ожиданий - MC 1.8перевод на немецкий




Никаких ожиданий
Keine Erwartungen
Выпадаю из зоны комфорта как снег
Ich falle aus der Komfortzone wie Schnee
Да и вряд ли успех путать низ и верх
Und es ist unwahrscheinlich, dass Erfolg Unten und Oben verwechselt
Мотивы просты, легко читаемы
Die Motive sind einfach, leicht zu lesen
Даром, что зеваю, ведь и сам порой играю в эти игры, соблюдая правила
Kein Wunder, dass ich gähne, denn ich spiele selbst manchmal diese Spiele, halte mich an die Regeln
Прячь палево, службы не спят
Versteck das Zeug, die Dienste schlafen nicht
Неудобный человек снят
Eine unbequeme Person wurde entfernt
Любишь воевать во имя не своей победы?
Liebst du es, im Namen eines fremden Sieges zu kämpfen?
Избавь меня от бреда. Верить или ведать, биться или бегать,
Erlöse mich von diesem Wahn. Glauben oder Wissen, Kämpfen oder Rennen,
Чтобы быть первым.
Um der Erste zu sein.
Вижу, как выпирает твоё целлюлитное эго
Ich sehe, wie dein zellulitebehaftetes Ego herausragt
Кидай свой камень, дело привычное, я готов
Wirf deinen Stein, gewohnte Sache, ich bin bereit
Сам знаешь, что легко выйти из берегов
Du weißt selbst, dass man leicht über die Ufer treten kann
Цвет красный, кто-то громко выражается
Die Farbe ist rot, jemand drückt sich laut aus
Репутация легко теряется, все ошибаются
Der Ruf geht leicht verloren, jeder macht Fehler
Не суди и не будешь судим всё по-старому
Richte nicht, dann wirst du nicht gerichtet alles wie gehabt
Дерево, плод, очевидное, главное
Baum, Frucht, das Offensichtliche, das Wichtigste
Никаких ожиданий
Keine Erwartungen
Ты не знаешь меня, что бы ты там ни придумал заранее
Du kennst mich nicht, was auch immer du dir vorher ausgemalt hast
Никаких сожалений
Kein Bedauern
Я не знаю тебя, чтоб интересоваться твоим мнением
Ich kenne dich nicht, um mich für deine Meinung zu interessieren
Никаких перепалок
Keine Streitereien
Береги своё время, его нет ни много, ни мало
Schone deine Zeit, es gibt sie nicht weder viel noch wenig
Никаких оправданий
Keine Entschuldigungen
Никому нет дела до чужих ошибок и провалов
Niemanden interessieren die Fehler und Misserfolge anderer
Очередной оракул думает, что знает людей,
Ein weiteres Orakel glaubt, die Menschen zu kennen,
Но не знает себя, внутренний ад выливая за дверь.
Aber er kennt sich selbst nicht, und er gießt seine innere Hölle nach außen.
Выбираюсь наружу из своего
Ich befreie mich aus meinem eigenen
Уже давно поучающий тон не трогает моё нутро
Dein belehrender Ton berührt mein Inneres schon lange nicht mehr
Пусть так, может, я робот. Путь сложен
Mag sein, vielleicht bin ich ein Roboter. Der Weg ist schwer
Если не мы, то кто сможет? Бог в помощь.
Wenn nicht wir, wer dann? Gott steh uns bei.
Руки в замок, на паузу мыслепоток
Hände verschränkt, Gedankenfluss auf Pause
Щенок тонет, глухонемой опять стонет.
Ein Welpe ertrinkt, ein Taubstummer stöhnt wieder.
Тысячу раз одна и та же история
Tausendmal dieselbe Geschichte
Больнее своя боль, ужаснее своё горе
Der eigene Schmerz schmerzt mehr, das eigene Leid ist schrecklicher
Зелёная миля тут на репите, без лирики
Die grüne Meile läuft hier auf Dauerschleife, ohne Lyrik
Выбирай роль, всегда найдутся критики
Wähle deine Rolle, Kritiker finden sich immer
Мусолят кости не только собаки
Nicht nur Hunde nagen an Knochen
Бьют не только на ринге, свет рождается во мраке
Es wird nicht nur im Ring geschlagen, Licht entsteht in der Dunkelheit
Закаляю дух, учусь любви и терпению
Ich stähle meinen Geist, lerne Liebe und Geduld
И вряд ли буду ждать чьего-то одобрения
Und ich werde wohl kaum auf die Zustimmung von irgendjemandem warten
Никаких ожиданий
Keine Erwartungen
Ты не знаешь меня, что бы ты там ни придумал заранее
Du kennst mich nicht, was auch immer du dir vorher ausgemalt hast
Никаких сожалений
Kein Bedauern
Я не знаю тебя, чтоб интересоваться твоим мнением
Ich kenne dich nicht, um mich für deine Meinung zu interessieren
Никаких перепалок
Keine Streitereien
Береги своё время, его нет ни много, ни мало
Schone deine Zeit, es gibt sie nicht weder viel noch wenig
Никаких оправданий
Keine Entschuldigungen
Никому нет дела до чужих ошибок и провалов
Niemanden interessieren die Fehler und Misserfolge anderer





Авторы: илья кузнецов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.