Текст и перевод песни MC Aese feat. Kronos & Melodico - Para Ti Con Desprecio (feat. Kronos & Melodico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Ti Con Desprecio (feat. Kronos & Melodico)
Для тебя с презрением (feat. Kronos & Melodico)
Hiciste
del
amor
un
juego
y
hoy
eres
de
las
mejores
Ты
превратила
любовь
в
игру,
и
теперь
ты
одна
из
лучших
в
этом.
No
te
deseo
la
muerte
pero
ojala
un
dia
te
enamores
Не
желаю
тебе
смерти,
но
надеюсь,
однажды
ты
тоже
влюбишься.
Dijiste
ya
volvere
no
hay
necesidad
que
llores
Ты
сказала,
что
вернёшься,
что
мне
не
нужно
плакать.
Pero
esperar
por
ti
ni
que
fueran
las
vacaciones
Но
ждать
тебя?
Да
ни
за
что,
даже
если
бы
это
был
отпуск.
Me
pediste
que
creciera
que
de
niño
eran
mis
celos
Ты
просила
меня
повзрослеть,
говорила,
что
моя
ревность
— детская.
Pero
madurar
es
de
frutas
nosotros
solo
aprendemos
Но
зреют
фрукты,
а
мы
только
учимся.
Te
fuiste
a
buscar
a
otro
por
no
ser
lo
que
esperabas
Ты
ушла
искать
другого,
потому
что
я
не
был
тем,
кого
ты
ждала.
En
verdad
tienes
razon
pues
soy
mas
de
lo
que
buscabas
Ты,
в
принципе,
права,
ведь
я
гораздо
больше,
чем
ты
искала.
No
lo
dudes
yo
te
admiro
a
un
que
me
causaste
dolor
Не
сомневайся,
я
восхищаюсь
тобой,
хотя
ты
причинила
мне
боль.
Yo
no
hubiera
soportado
perder
alguien
como
yo
Я
бы
не
смог
вынести
потерю
кого-то
вроде
меня.
Lave
mis
ojos
con
lagrimas
y
pude
ver
mejor
Я
промыл
глаза
слезами
и
стал
видеть
лучше.
Que
el
tiempo
no
cura
nada
el
tiempo
no
es
ningun
doctor
Время
ничего
не
лечит,
время
— не
доктор.
Te
odio
pero
te
amo
y
por
eso
te
odio
mas
Я
ненавижу
тебя,
но
люблю,
и
поэтому
ненавижу
ещё
сильнее.
Hoy
tengo
ganas
de
hablarte
pero
no
se
ladrar
Сегодня
хочется
поговорить
с
тобой,
но
я
не
умею
лаять.
La
soledad
es
pasajera
entonces
yo
soy
el
chofer
Одиночество
временно,
а
я
— его
водитель.
Si
el
amor
es
solo
un
libro
eres
perdida
de
papel
Если
любовь
— это
всего
лишь
книга,
то
ты
— макулатура.
Entendi
que
eras
mi
tristesa
que
hoy
ya
no
la
necesito
Я
понял,
что
ты
была
моей
печалью,
которая
мне
больше
не
нужна.
Hiciste
de
mi
corazon
tu
videojuego
favorito
Ты
сделала
из
моего
сердца
свою
любимую
видеоигру.
Y
aprecia
lo
que
tienes
pero
no
le
pongas
precio
И
цени
то,
что
имеешь,
но
не
назначай
цену.
Aqui
te
entro
el
karma
es
para
ti
con
desprecio
Вот
и
настигла
тебя
карма,
это
для
тебя,
с
презрением.
Solo
jugaste
me
maltrataste
y
usaste
Ты
просто
играла,
плохо
обращалась
со
мной
и
использовала
меня.
Me
enamoraste
luego
te
marchaste
Влюбила
в
себя,
а
потом
ушла.
Me
dañaste
mi
vida
arruinaste
Ты
ранила
меня,
разрушила
мою
жизнь.
Me
diste
el
cielo
y
luego
escapaste
Подарила
мне
небо,
а
потом
сбежала.
Te
diria
lo
siento
pero
por
que
decirlo
si
no
Я
бы
сказал
"прости",
но
зачем,
если
это
не
так.
Te
desearia
lo
mejor
nena
pero
lo
mejor
soy
yo
Я
бы
пожелал
тебе
всего
наилучшего,
детка,
но
всё
самое
лучшее
— это
я.
Tus
actos
me
gritaron
que
te
gusta
lo
prohibido
Твои
поступки
кричали
о
том,
что
тебе
нравится
запретное.
Es
que
preferia
tus
labios
partidos
que
compartidos
Я
предпочитал
бы
твои
губы
разбитыми,
чем
разделенными
с
кем-то.
La
belleza
no
se
mide
con
lo
corto
de
tu
falda
Красота
не
измеряется
длиной
твоей
юбки.
Tenias
miedo
que
hiciera
lo
que
tu
hacias
a
mis
espaldas
Ты
боялась,
что
я
сделаю
то,
что
ты
делала
за
моей
спиной.
Te
pinte
un
mundo
de
colores
y
tu
con
daltonismo
Я
нарисовал
тебе
мир
в
красках,
а
у
тебя
дальтонизм.
Me
hiciste
entender
que
no
hay
mejor
compañia
que
uno
mismo
Ты
помогла
мне
понять,
что
нет
лучшей
компании,
чем
я
сам.
Me
pediste
tiempo
como
una
mujer
cualquiera
Ты
попросила
у
меня
время,
как
любая
другая.
Y
pa
que
darte
tiempo
si
ni
a
mi
ni
al
tiempo
recuperas
И
зачем
давать
тебе
время,
если
ты
не
вернёшь
ни
меня,
ни
его.
Es
que
no
se
si
tu
eras
tan
linda
o
yo
tan
noble
Даже
не
знаю,
ты
была
такой
красивой,
или
я
таким
благородным.
El
alcohol
no
curo
la
herida
solo
me
hizo
verte
doble
Алкоголь
не
залечил
рану,
он
лишь
заставил
меня
видеть
тебя
вдвойне.
Creiste
que
me
hiba
a
matar
mi
amor
y
es
que
vez
mucha
tele
Ты
думала,
что
моя
любовь
убьёт
меня?
Ты
слишком
много
смотришь
телевизор.
No
exageres
mujer
tu
ida
no
arde
solo
duele
Не
преувеличивай,
женщина,
твой
уход
не
жжёт,
он
просто
болит.
Nunca
he
sido
un
idiota
y
por
ti
intente
serlo
Я
никогда
не
был
идиотом,
но
ради
тебя
пытался
им
стать.
Lo
siento
este
es
mi
orgullo
por
si
gustas
conocerlo
Прости,
это
моя
гордость,
если
хочешь
с
ней
познакомиться.
No
cuento
ni
el
dinero
asi
que
no
voy
a
contarte
Я
не
считаю
деньги,
поэтому
не
буду
считать
и
тебя.
Ni
que
me
convenieras
para
andar
de
indesiso
Даже
если
бы
ты
мне
подходила,
чтобы
быть
нерешительным.
Te
hiba
a
decir
que
si
me
permites
ignorarte
Я
хотел
спросить,
позволишь
ли
ты
мне
игнорировать
тебя.
Pero
recorde
que
ni
a
mi
papá
le
pido
permiso
Но
вспомнил,
что
я
даже
у
отца
не
прошу
разрешения.
Solo
jugaste
me
maltrataste
y
usaste
Ты
просто
играла,
плохо
обращалась
со
мной
и
использовала
меня.
Me
enamoraste
luego
te
marchaste
Влюбила
в
себя,
а
потом
ушла.
Me
dañaste
mi
vida
arruinaste
Ты
ранила
меня,
разрушила
мою
жизнь.
Me
diste
el
cielo
y
luego
escapaste
Подарила
мне
небо,
а
потом
сбежала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.