Con tenerte en una milésima de segundo, convencería a tu mundo que no va a contenerse si en una de Quisiera decirte algo- Me escucharas, entendieras que...(2)
With just a millisecond with you, I'd convince your world it wouldn't hold back if, just once
- I wanted to tell you something
- You'd listen, understand that... (2)
Las ideas nacen del ejemplo
Ideas are born from example
La que creatividad de algo adentro
The creativity of something within
Y mi idea es crearte un mundo donde no te importe ser el centro
And my idea is to create a world for you where being the center doesn't matter
Que difrutes mas del momento
Where you enjoy the moment more
Sin todo ese remordimiento
Without all that remorse
De cuando creemos que todo tiene que salir al primer intento y no
From when we think everything has to work out on the first try and it doesn't
Una noche mas contigo nada mejor que tu y yo
One more night with you, nothing better than you and me
compartiendo oxigeno y a lo mejor me quedo
Sharing oxygen and maybe I'll stay
Con tenerte en una milésima de segundo, convencería a tu mundo que no va a contenerse si en una de
- Quisiera decirte algo- Me escucharas, entendieras que... (2)
With just a millisecond with you, I'd convince your world it wouldn't hold back if, just once
- I wanted to tell you something
- You'd listen, understand that... (2)
Mas de la mitad de los miedos nunca se hacen reales
More than half of our fears never become real
Mas dinamita con hielo para esos caos mentales
More dynamite with ice for those mental chaos
Si te sientes mal por pensar así tos somos iguales
If you feel bad for thinking like this, we're all the same
Solo es de resolver esas preguntas y no ideales
It's just about solving those questions and not ideals
Si te están pidiendo algo de lo de antes Aese dales
If they're asking for something from the past, Aese, give it to them
Sería mentirles en la cara y yo no soy de esos tales
It would be lying to their faces and I'm not one of those kinds
Ven chica no hay que complicarnos las cosas naturales
Come on girl, let's not complicate natural things
Antes de que empecemos a llenar tos los hospitales
Before we start filling up all the hospitals
Por mas que duela el pasado ya no hay quien lo repare
No matter how much the past hurts, there's no one to fix it
Lo que si podemos es perdonarlo y que ya no pare
What we can do is forgive it and let it stop
Este presente lleno de futuro y nuevos lugares
This present full of future and new places
Vamos en dirección al sur para contar tus lunares
We're heading south to count your moles
Una noche mas contigo nada mejor que tu y yo
One more night with you, nothing better than you and me
Compartiendo oxigeno y a lo mejor espero
Sharing oxygen and maybe I'll wait
Una noche mas contigo nada mejor que tu y yo
One more night with you, nothing better than you and me
Compartiendo oxigeno y a lo mejor me quedo
Sharing oxygen and maybe I'll stay
Con tenerte en una milésima de segundo, convencería a tu mundo que no va a contenerse si en una de
- Quisiera decirte algo- Me escucharas, entendieras que...
With just a millisecond with you, I'd convince your world it wouldn't hold back if, just once
- I wanted to tell you something
- You'd listen, understand that...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.