MC Aese - Aqui Estoy - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MC Aese - Aqui Estoy




Aqui Estoy
Here I Am
que la última vez lo que hice no estuvo bien.
I know the last time what I did wasn't right.
Que me deje llevar por el olor de otra mujer.
That I let myself be carried away by the scent of another woman.
Que te hice lo que no pensaba hacer.
That I did to you what I never thought I'd do.
Amor, ya que te fallé.
Love, I know I failed you.
Y aquí estoy, con el corazón en la mano, pidiendo perdón.
And here I am, with my heart in my hand, asking for forgiveness.
Pensando en tí, en lo nuestro, en la relación.
Thinking of you, of us, of our relationship.
Tratando de llegar a lo que fue.
Trying to get back to what we were.
Perdón, ya que te engañé.
Forgive me, I know I cheated on you.
Te podría decir "amor, no es lo que parece".
I could tell you "love, it's not what it seems".
Pero esa frase la han usado muchas veces.
But that phrase has been used many times before.
Puedo inventar otra frase y usarla primero.
I could invent another phrase and use it first.
Pero la verdad, prefiero hablarte sincero.
But the truth is, I'd rather be honest with you.
¿Sabes? soy humano y tambien me equivoco.
You know, I'm human and I make mistakes too.
Pero no pienso sacar eso de excusa tampoco.
But I'm not going to use that as an excuse either.
No busqué lo que me faltaba como suele pasar.
I didn't look for what I was missing, as often happens.
Tampoco fue casualidad que la fuera a encontrar.
Nor was it a coincidence that I found her.
¿Para qué te digo que fue un momento de calentura?
Why tell you it was a moment of heat?
Ni que fuera "H" para buscar una aventura.
Nor that I was a "dog" looking for an adventure.
Si te digo que, mientras la besaba, pensaba en tí.
If I tell you that, while I was kissing her, I was thinking of you.
No me vas a creer como quiera ¿o sí?
You're not going to believe me anyway, are you?
Si te digo "andaba borracho" sería mentira.
If I tell you "I was drunk" it would be a lie.
Y que a lo mejor estas palabras no te inspiran.
And I know that maybe these words don't inspire you.
Le quise dar mil vueltas a la situación.
I wanted to give the situation a thousand turns.
Y sólo se me ocurrió. Fui un tonto, perdón.
And all I could think of was... I was a fool, I'm sorry.
Y aquí estoy, con el corazón en la mano, pidiendo perdón.
And here I am, with my heart in my hand, asking for forgiveness.
Pensando en tí, en lo nuestro, en la relación.
Thinking of you, of us, of our relationship.
Tratando de llegar a lo que fue.
Trying to get back to what we were.
Perdón, ya que te engañé.
Forgive me, I know I cheated on you.
Y aquí estoy, con el corazón en la mano, pidiendo perdón.
And here I am, with my heart in my hand, asking for forgiveness.
Pensando en tí, en lo nuestro, en la relación.
Thinking of you, of us, of our relationship.
Tratando de llegar a lo que fue.
Trying to get back to what we were.
Perdón, ya que te engañé.
Forgive me, I know I cheated on you.
No es que seas mala y busque otras opciones.
It's not that you're bad and I'm looking for other options.
Ni que seas demasiado buena y yo quiera pasiones.
Nor that you're too good and I want passions.
Tampoco se trata de que yo haga lo que quiera.
It's not about me doing whatever I want.
Y que tengas que aguantarme todas mis tonteras.
And that you have to put up with all my nonsense.
No es que no esté conforme, o que lo nuestro esté deforme.
It's not that I'm not satisfied, or that our relationship is deformed.
Menos que ya no te quiera.
Much less that I don't love you anymore.
Porque entonces, haber venido aquí, sería una pérdia de tiempo.
Because then, coming here would be a waste of time.
Y eso lo contrario del motivo del cual vengo.
And that's the opposite of why I came.
No es que sea que por y consiga en otro lado,
It's not that I'm looking for things in someone else that I don't get from you,
Las cosas que no me das, ni me daras o que me has dado.
Things you don't give me, won't give me, or that you have given me.
No vengo confiado de que todo estará bien. Sólo que, estoy seguro de que me amas también.
I don't come here confident that everything will be fine. Just that, I'm sure you love me too.
Te diría "confía en mi, ya no volverá a pasar"
I would tell you "trust me, it won't happen again"
Pero, ¿quién soy ahora, si te acabo de fallar?
But, who am I now, if I just failed you?
Las cosas no se arreglan con sólo pararme aquí y pedirte perdón.
Things don't get fixed just by me standing here and asking for your forgiveness.
¡Pero quiero arreglarlo!
But I want to fix it!
Y aquí estoy, con el corazón en la mano, pidiendo perdón.
And here I am, with my heart in my hand, asking for forgiveness.
Pensando en tí, en lo nuestro, en la relación.
Thinking of you, of us, of our relationship.
Tratando de llegar a lo que fue.
Trying to get back to what we were.
Perdón, ya que te engañé.
Forgive me, I know I cheated on you.
Y aquí estoy, con el corazón en la mano, pidiendo perdón.
And here I am, with my heart in my hand, asking for forgiveness.
Pensando en tí, en lo nuestro, en la relación.
Thinking of you, of us, of our relationship.
Tratando de llegar a lo que fue.
Trying to get back to what we were.
Perdón, ya que te engañé.
Forgive me, I know I cheated on you.
Espero pueda recapacitar y, al final, me puedas perdonar.
I hope you can reconsider and, in the end, you can forgive me.
Que la vida no es igual, si no estás conmigo.
Life is not the same without you.
que no es fácil regresar y dejar el pasado atrás.
I know it's not easy to come back and leave the past behind.
Te necesito aquí conmigo.
I need you here with me.
Espero pueda recapacitar y, al final, me puedas perdonar.
I hope you can reconsider and, in the end, you can forgive me.
Que la vida no es igual, si no estás conmigo.
Life is not the same without you.
que no es fácil regresar y dejar el pasado atrás.
I know it's not easy to come back and leave the past behind.
Te necesito aquí conmigo.
I need you here with me.
Y aquí estoy, con el corazón en la mano, pidiendo perdón.
And here I am, with my heart in my hand, asking for forgiveness.
Pensando en tí, en lo nuestro, en la relación.
Thinking of you, of us, of our relationship.
Tratando de llegar a lo que fue.
Trying to get back to what we were.
Perdón, ya que te engañé.
Forgive me, I know I cheated on you.





Авторы: Adrian Isaac Saldana Flandes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.