Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t′en
prie
s'te-plaît
ne
t′en
va
pas
Ich
bitte
dich,
bitte
geh
nicht
C'est
ce
que
j'aimerais
pouvoir
te
dire
Das
ist
es,
was
ich
dir
gerne
sagen
könnte
Aller
s′te-plaît
ne
t′en
va
pas
Komm
schon,
bitte
geh
nicht
C'est
ce
que
j′aimerais
pouvoir
t'écrire
Das
ist
es,
was
ich
dir
gerne
schreiben
könnte
On
a
tout
fait
à
l′envers
Wir
haben
alles
falsch
herum
gemacht
J'sais
même
pas
si
je
t′ai
trahi
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
ich
dich
betrogen
habe
Je
fais
tout
pour
le
long
terme
Ich
tue
alles
für
die
lange
Sicht
C'est
tout
ce
que
je
t'avais
promis
Das
ist
alles,
was
ich
dir
versprochen
hatte
Je
ne
sais
pas
si
je
t′aime
ou
si
je
suis
fou
de
toi
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
liebe
oder
ob
ich
verrückt
nach
dir
bin
Aujourd′hui
tu
fais
avec,
demain
plus
rien
ne
t'atteindra
Heute
kommst
du
damit
klar,
morgen
wird
dich
nichts
mehr
erreichen
À
ce
qu′il
paraît,
je
t'ai
sali
Wie
es
scheint,
habe
ich
dich
beschmutzt
À
ce
qu′il
paraît,
tu
vis
ta
vie
Wie
es
scheint,
lebst
du
dein
Leben
À
ce
qu'il
paraît,
j′suis
qu'un
salop
Wie
es
scheint,
bin
ich
nur
ein
Dreckskerl
À
ce
qu'il
paraît,
je
t′ai
détruit
Wie
es
scheint,
habe
ich
dich
zerstört
Malheureusement,
je
sais
que
tu
pleures
Leider
weiß
ich,
dass
du
weinst
Et
j′vais
pas
te
mentir,
oui
c'est
réciproque
Und
ich
werde
dich
nicht
anlügen,
ja,
das
beruht
auf
Gegenseitigkeit
Tu
peux
m′en
vouloir
j'suis
pas
à
la
hauteur
Du
kannst
mir
böse
sein,
ich
bin
dem
nicht
gewachsen
Je
n′ai
pas
les
couilles
sans
équivoque
Ich
habe
eindeutig
nicht
die
Eier
J'peux
plus
me
vanter
d′être
un
mec
bien
Ich
kann
nicht
mehr
damit
prahlen,
ein
guter
Kerl
zu
sein
Tu
le
sais
donc
dis-toi
au
fond
tu
ne
perds
rien
Du
weißt
es,
also
sag
dir,
im
Grunde
verlierst
du
nichts
J'suis
désolé
Es
tut
mir
leid
Regarde
les
étoiles
Schau
die
Sterne
an
Nous
ont
condamné
Sie
haben
uns
verurteilt
Pour
l'éternité,
je
nous
imaginerai
ensemble
Für
die
Ewigkeit
werde
ich
uns
zusammen
vorstellen
Je
t′ai
brûlé
le
cœur,
tu
t′es
habituée
Ich
habe
dein
Herz
verbrannt,
du
hast
dich
daran
gewöhnt
Promets-moi
que
jamais
quelqu'un
te
le
remet
en
cendre
Versprich
mir,
dass
niemals
jemand
es
wieder
zu
Asche
macht
Bye
bye
bye,
bye
bye
bye
Bye
bye
bye,
bye
bye
bye
Ce
n′est
qu'un
au
revoir
Es
ist
nur
ein
Auf
Wiedersehen
Bye
bye
bye,
bye
bye
bye
Bye
bye
bye,
bye
bye
bye
Ce
n′est
qu'un
au
revoir
Es
ist
nur
ein
Auf
Wiedersehen
J′peux
pas
dire
que
je
regrette
Ich
kann
nicht
sagen,
dass
ich
es
bereue
Mon
amour
a
fini
endetté
Meine
Liebe
ist
verschuldet
geendet
Tu
voyais
qu'on
se
voilait
la
face
Du
sahst,
dass
wir
uns
etwas
vorgemacht
haben
Sans
pour
autant
vouloir
arrêter
Ohne
jedoch
aufhören
zu
wollen
Tu
sais
que
pour
toi
je
veux
le
meilleur
Du
weißt,
dass
ich
für
dich
das
Beste
will
Tu
sais
que
pour
toi
j'aurais
tout
fait
Du
weißt,
dass
ich
für
dich
alles
getan
hätte
Pourtant
tu
remarques
que
je
te
laisse
Doch
du
bemerkst,
dass
ich
dich
verlasse
Et
que
pour
ça
je
n′ai
rien
fait
Und
dass
ich
dafür
nichts
getan
habe
J′avoue
que
c'est
dur
à
comprendre
Ich
gebe
zu,
es
ist
schwer
zu
verstehen
Pour
moi
t′es
mon
coup
de
coeur
à
vie
Für
mich
bist
du
mein
Herzensmensch
fürs
Leben
Non
je
n'ai
pas
su
changer
les
choses
Nein,
ich
konnte
die
Dinge
nicht
ändern
J′ai
pas
pu
tenir
ce
que
j'ai
promis
Ich
konnte
nicht
halten,
was
ich
versprochen
habe
J′ai
pas
pu
tenir
ce
que
j'ai
promis,
hey
Ich
konnte
nicht
halten,
was
ich
versprochen
habe,
hey
La
gueule
de
ces
putains
me
console
Der
Anblick
dieser
Schlampen
tröstet
mich
Me
bloque
l'accès
du
paradis
Blockiert
mir
den
Zugang
zum
Paradies
À
ce
qu′il
paraît,
je
t′ai
sali
Wie
es
scheint,
habe
ich
dich
beschmutzt
À
ce
qu'il
paraît,
tu
vis
ta
vie
Wie
es
scheint,
lebst
du
dein
Leben
À
ce
qu′il
paraît,
j'suis
qu′un
salop
Wie
es
scheint,
bin
ich
nur
ein
Dreckskerl
À
ce
qu'il
paraît,
je
t′ai
détruit
Wie
es
scheint,
habe
ich
dich
zerstört
Et
j'peux
plus
me
vanter
d'être
un
mec
bien
Und
ich
kann
nicht
mehr
damit
prahlen,
ein
guter
Kerl
zu
sein
Tu
le
sais
donc
dis-toi
au
fond
tu
ne
perds
rien
Du
weißt
es,
also
sag
dir,
im
Grunde
verlierst
du
nichts
J′suis
désolé
Es
tut
mir
leid
Regarde
les
étoiles
Schau
die
Sterne
an
Nous
ont
condamné
Sie
haben
uns
verurteilt
Pour
l′éternité,
je
nous
imaginerai
ensemble
Für
die
Ewigkeit
werde
ich
uns
zusammen
vorstellen
Je
t'ai
brûlé
le
cœur,
tu
t′es
habituée
Ich
habe
dein
Herz
verbrannt,
du
hast
dich
daran
gewöhnt
Promets-moi
que
jamais
quelqu'un
te
le
remet
en
cendre
Versprich
mir,
dass
niemals
jemand
es
wieder
zu
Asche
macht
Bye
bye
bye,
bye
bye
bye
Bye
bye
bye,
bye
bye
bye
Ce
n′est
qu'un
au
revoir
Es
ist
nur
ein
Auf
Wiedersehen
Bye
bye
bye,
bye
bye
bye
Bye
bye
bye,
bye
bye
bye
Ce
n′est
qu'un
au
revoir
Es
ist
nur
ein
Auf
Wiedersehen
Regarde
les
étoiles
Schau
die
Sterne
an
Nous
ont
condamné
Sie
haben
uns
verurteilt
Pour
l'éternité,
je
nous
imaginerai
ensemble
Für
die
Ewigkeit
werde
ich
uns
zusammen
vorstellen
Je
t′ai
brûlé
le
cœur,
tu
t′es
habituée
Ich
habe
dein
Herz
verbrannt,
du
hast
dich
daran
gewöhnt
Promets-moi
que
jamais
quelqu'un
te
le
remet
en
cendre
Versprich
mir,
dass
niemals
jemand
es
wieder
zu
Asche
macht
Bye
bye
bye,
bye
bye
bye
Bye
bye
bye,
bye
bye
bye
Ce
n′est
qu'un
au
revoir
Es
ist
nur
ein
Auf
Wiedersehen
Bye
bye
bye,
bye
bye
bye
Bye
bye
bye,
bye
bye
bye
Ce
n′est
qu'un
au
revoir
Es
ist
nur
ein
Auf
Wiedersehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.