Текст и перевод песни MC Bilal - Dankbar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manche
gucken
uns
an,
als
wär'n
wir
Menschen
dritter
Klasse
Some
look
at
us
like
we're
third-class
citizens
Vielleicht
seh
ich
nicht
so
aus,
ich
war
ein
Streber
in
der
Klasse,
Akhi
Maybe
I
don't
look
the
part,
I
was
a
nerd
in
class,
Akhi
Ich
hab
gelernt
bis
ich
die
Eins
krieg',
ohne
Schreibtisch
I
studied
until
I
got
the
A,
without
a
desk
Meine
Eltern
sagten:
"Fleiß
ist
der
Weg,
wenn
du
deinen
Preis
willst!"
My
parents
said:
"Diligence
is
the
way
if
you
want
your
prize!"
Deswegen
hab
ich
gelernt
That's
why
I
studied
Auch
ohnen
Drogengeld
war
ich
ein
Stern,
[AMG
...?]
Even
without
drug
money,
I
was
a
star,
[AMG
...?]
Und
heute
dreh
ich
meine
Runden
im
Benz
And
today
I'm
driving
my
rounds
in
a
Benz
Ich
hab
die
Ausbildung
mit
Eins,
Akhi,
hundert
Prozent
I
finished
my
training
with
an
A,
Akhi,
one
hundred
percent
Doch
fürs
Leben
dieser
schiefe
Blick,
eine
Fehlgeburt
But
for
life,
this
crooked
look,
a
miscarriage
Als
wenn
du
das
Menschliche
des
Turms
von
Pisa
bist
As
if
you're
the
human
equivalent
of
the
Leaning
Tower
of
Pisa
Wiederlich,
euer
Blick,
wenn
ich
so
rede
Disgusting,
your
look
when
I
speak
like
this
Als
wenn
ich
dadurch
euer
ganzes
Brot
nehme
As
if
I'm
taking
all
your
bread
by
doing
so
Auch
wenn'n
mir
keiner
glaubt
Even
if
no
one
believes
me
Meine
Eltern
kamen
nicht
hierher,
damit
die
Kinder
Scheiße
bau'n
My
parents
didn't
come
here
so
their
kids
would
mess
up
Ich
habe
einen
Traum,
doch
die
meisten
leider
sind
dumm
I
have
a
dream,
but
most
unfortunately
are
dumb
Deutschland,
danke
für
die
Bildung
Germany,
thank
you
for
the
education
Ich
bin
dankbar
für
die
Worte
und
die
Zahl'n
I
am
grateful
for
the
words
and
the
numbers
Dankbar
für
das,
was
meine
Eltern
in
der
Heimat
nie
bekam'n
Grateful
for
what
my
parents
never
got
back
home
Ich
nutz
es
aus
und
kauf
mein'n
Eltern
ein
Haus
I
make
the
most
of
it
and
buy
my
parents
a
house
Ich
mach
was
draus,
bitte
mach
du
es
auch
I
make
something
out
of
it,
please
do
the
same
Ich
bin
dankbar
für
die
Worte
und
die
Zahl'n
I
am
grateful
for
the
words
and
the
numbers
Dankbar
für
das,
was
meine
Eltern
in
der
Heimat
nie
bekam'n
Grateful
for
what
my
parents
never
got
back
home
Ich
nutz
es
aus
und
kauf
mein'n
Eltern
ein
Haus
I
make
the
most
of
it
and
buy
my
parents
a
house
Ich
mach
was
draus,
bitte
mach
du
es
auch
I
make
something
out
of
it,
please
do
the
same
Manche
gucken
uns
an,
als
wär'n
wir
kriminelle
Dreckschweine
Some
look
at
us
like
we're
criminal
scumbags
Ich
soll
Respekt
zeigen?
Dann
änder
deine
Denkweise!
I
should
show
respect?
Then
change
your
way
of
thinking!
Denk
jetzt
mal
klüger,
mein
großer
Bruder
Think
smarter
now,
my
big
brother
Wurd
ausgezeichnet
in
NRW
als
drittbester
Schüler
Was
awarded
in
NRW
as
the
third
best
student
Und
mein
Freund
Ahmed
S.
kam
als
Asylant
in
dieses
Land
And
my
friend
Ahmed
S.
came
to
this
country
as
an
asylum
seeker
Und
hat
mit
siebzehn
das
Abitur
in
seiner
Hand
And
at
seventeen
had
his
Abitur
in
his
hand
Doch
es
gibt
immernoch
eine
Sache,
die
ich
nie
verstand
But
there's
still
one
thing
I
never
understood
Warum
kriegt
er
keinen
deutschen
Pass?
- Immigrant...
Why
doesn't
he
get
a
German
passport?
- Immigrant...
[?]
mein
Freund
war
vor
paar
Jahr'n
auf
'ner
Hauptschule
[?]
my
friend
was
at
a
Hauptschule
a
few
years
ago
Heute
hat
er's
geschafft
und
kann
sich
sein'n
Beruf
aussuchen
Today
he
made
it
and
can
choose
his
profession
Er
ist
jetzt
Lehrer,
doch
der
Alte
von
damals
He
is
now
a
teacher,
but
the
old
one
from
back
then
Schickimicki,
Hip-Hop-Style,
Haare
mit
Haarwachs
Schickimicki,
hip-hop
style,
hair
with
hair
wax
Ihr
guckt
mein'n
Cousin
an,
als
wäre
er
nur
Dreck,
hä?
You
look
at
my
cousin
as
if
he's
just
dirt,
huh?
Doch
er
macht
seinen
Bachelor,
denn
er
wird
bald
Chefarzt
But
he's
doing
his
bachelor's
degree
because
he'll
soon
be
a
chief
physician
Spart
euch
eure
Drecksart,
manche
fahren
auch
ein'n
6er
Save
your
dirty
ways,
some
even
drive
a
6-series
Ohne
Drogen
oder
Kohle
durch
haram,
[?]
Without
drugs
or
money
through
haram,
[?]
Ich
bin
dankbar
für
die
Worte
und
die
Zahl'n
I
am
grateful
for
the
words
and
the
numbers
Dankbar
für
das,
was
meine
Eltern
in
der
Heimat
nie
bekam'n
Grateful
for
what
my
parents
never
got
back
home
Ich
nutz
es
aus
und
kauf
mein'n
Eltern
ein
Haus
I
make
the
most
of
it
and
buy
my
parents
a
house
Ich
mach
was
draus,
bitte
mach
du
es
auch
I
make
something
out
of
it,
please
do
the
same
Ich
bin
dankbar
für
die
Worte
und
die
Zahl'n
I
am
grateful
for
the
words
and
the
numbers
Dankbar
für
das,
was
meine
Eltern
in
der
Heimat
nie
bekam'n
Grateful
for
what
my
parents
never
got
back
home
Ich
nutz
es
aus
und
kauf
mein'n
Eltern
ein
Haus
I
make
the
most
of
it
and
buy
my
parents
a
house
Ich
mach
was
draus,
bitte
mach
du
es
auch
I
make
something
out
of
it,
please
do
the
same
Und
manche
kennen
nicht
mal
die
Gesetze,
einen
Tipp
von
mir:
And
some
don't
even
know
the
laws,
a
tip
from
me:
Ihr
könn
euch
sofort
in
den
Flieger
setzen
You
can
get
on
a
plane
right
away
Denn
wenn
ihr
nur
über
dieses
Land
meckert,
könnt
ihr
wegreisen
Because
if
you
just
complain
about
this
country,
you
can
leave
Vielleicht
geht
es
euch
woanders
dann
besser
Maybe
you'll
be
better
off
somewhere
else
then
Ich
bin
dankbar,
Bruder,
und
ich
steh
dazu
I
am
grateful,
brother,
and
I
stand
by
it
Mir
geht
es
gut,
doch
in
manchen
Köpfen,
wie
ich
seh,
kocht
die
Wut
I'm
doing
well,
but
in
some
minds,
as
I
see
it,
anger
is
boiling
An
meinen
Händen
klebt
kein
Blut,
doch
ich
bin
nicht
fehlerfrei
There's
no
blood
on
my
hands,
but
I'm
not
flawless
Doch
jeder
weiß:
Ich
schätze,
was
der
Staat
gibt,
zu
jeder
Zeit
But
everyone
knows:
I
appreciate
what
the
state
gives,
at
all
times
Und
wenn
mir
was
nicht
passt,
keiner
hält
mich
auf
And
if
something
doesn't
suit
me,
nobody
stops
me
Doch
sagst
du:
"Scheiß
Deutschland!",
tu
mir
ein'n
Gefall'n
und
reis
endlich
aus
But
if
you
say:
"Fuck
Germany!",
do
me
a
favor
and
finally
get
out
Ich
bin
kein
Nazi,
bevor
manche
hier
Gerüchte
bringen
I'm
not
a
Nazi,
before
some
people
spread
rumors
here
Meine
Eltern
kamen
selber
her
als
Flüchtlinge
My
parents
came
here
themselves
as
refugees
Denn
als
Papa
hier
nach
Deutschland
kam
Because
when
dad
came
to
Germany
Hat
er
gearbeitet
und
musste
seine
Steuern
zahl'n
He
worked
and
had
to
pay
his
taxes
Also
guck
nicht
so,
als
wär'n
wir
anders
So
don't
look
like
we're
different
Spart
euch
eure
Vorurteile,
wir
sind
dankbar
Save
your
prejudices,
we
are
grateful
Ich
bin
dankbar
für
die
Worte
und
die
Zahl'n
I
am
grateful
for
the
words
and
the
numbers
Dankbar
für
das,
was
meine
Eltern
in
der
Heimat
nie
bekam'n
Grateful
for
what
my
parents
never
got
back
home
Ich
nutz
es
aus
und
kauf
mein'n
Eltern
ein
Haus
I
make
the
most
of
it
and
buy
my
parents
a
house
Ich
mach
was
draus,
bitte
mach
du
es
auch
I
make
something
out
of
it,
please
do
the
same
Ich
bin
dankbar
für
die
Worte
und
die
Zahl'n
I
am
grateful
for
the
words
and
the
numbers
Dankbar
für
das,
was
meine
Eltern
in
der
Heimat
nie
bekam'n
Grateful
for
what
my
parents
never
got
back
home
Ich
nutz
es
aus
und
kauf
mein'n
Eltern
ein
Haus
I
make
the
most
of
it
and
buy
my
parents
a
house
Ich
mach
was
draus,
bitte
mach
du
es
auch
I
make
something
out
of
it,
please
do
the
same
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BILAL KHODR, TIMO UECKERT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.