Die Strasse lässt nicht los -
Fler
,
MC Bogy
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Strasse lässt nicht los
The Streets Won't Let Go
Ich
weiß
nicht
wohin,
warte
auf
ein
Zeichen/
I
don't
know
where
to
go,
waiting
for
a
sign/
Tu′
das
hier
für
mich
und
muss
keinem
was
beweisen/
Doing
this
for
myself,
I
don't
need
to
prove
anything
to
anyone/
Ich
musste
mich
verändern,
denn
ich
wollte
was
erreichen/
I
had
to
change,
because
I
wanted
to
achieve
something/
Ich
weiß
nicht
wohin,
warte
auf
ein
Zeichen/
I
don't
know
where
to
go,
waiting
for
a
sign/
Tu'
das
hier
für
mich
und
muss
keinem
was
beweisen/
Doing
this
for
myself,
I
don't
need
to
prove
anything
to
anyone/
Ich
musste
mich
verändern,
denn
ich
wollte
was
erreichen/
I
had
to
change,
because
I
wanted
to
achieve
something/
Das
Leben
ist
ein
D-Zug
aber
du
stellst
deine
Weichen/
Life
is
an
express
train,
but
you
set
your
own
switches/
Ich
bin
härter
als
die
meisten,
doch
rede
nicht
vom
Einzelkampf/
I'm
tougher
than
most,
but
I
don't
talk
about
fighting
alone/
Der
Rest
der
Welt
war
gegen
mich,
es
zählt
was
du
alleine
kannst/
The
rest
of
the
world
was
against
me,
it's
what
you
can
do
on
your
own
that
counts/
Wenn
du
′ne
Meinung
hast,
behalte
sie
für
dich/
If
you
have
an
opinion,
keep
it
to
yourself/
Die
Wahrheit
tut
nicht
weh,
man
sie
knallt
dir
in's
Gesicht/
The
truth
doesn't
hurt,
babe,
it's
slapped
in
your
face/
Es
ist
Tempelhof
woher
ich
komm',
Süd-Berlin,
mein
Vaterland/
It's
Tempelhof
where
I
come
from,
South
Berlin,
my
fatherland/
Damals
wurd′
ich
übersehen,
heut′
wird
dieser
Star
erkannt/
Back
then
I
was
overlooked,
today
this
star
is
recognized/
Sie
wissen
wer
ich
bin,
die
Missgunst
zerfrisst
uns/
They
know
who
I
am,
envy
eats
us
up/
Ich
komme
von
der
Straße,
du
disst
mich
- du
disst
uns/
I
come
from
the
streets,
you
diss
me
- you
diss
us/
Die
Street
sie
beobachtet
mich
bei
jedem
nächsten
Step/
The
street
watches
me
with
every
next
step/
Ich
brauch'
keine
Thementracks,
Deutscher
Rap
es
geht
um
Frank/
I
don't
need
theme
tracks,
German
rap
is
about
Frank/
Geh′
und
mach
dein
eigenes
Ding,
von
mir
gibt
es
nichts
geschenkt/
Go
and
do
your
own
thing,
you
won't
get
anything
for
free
from
me/
Ich
lauf'
weiter
durch
die
Nacht,
rap′
bis
jede
Bitch
mich
kennt/
I
keep
walking
through
the
night,
rapping
until
every
bitch
knows
me/
Ich
will
raus
aus
diesem
Leben,
sag
wie
schaff'
ich
das
bloß?/
I
want
out
of
this
life,
tell
me
how
can
I
do
it?/
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Because
the
streets
won't
let
go,
because
the
streets
won't
let
go/
Ich
muss
laufen,
will
es
schaffen,
doch
die
Last
ist
zu
groß/
I
have
to
run,
I
want
to
make
it,
but
the
burden
is
too
great/
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Because
the
streets
won't
let
go,
because
the
streets
won't
let
go/
Kalte
Tage,
dunkele
Nächte,
Junge
das
ist
mein
Los/
Cold
days,
dark
nights,
girl,
that's
my
fate/
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Because
the
streets
won't
let
go,
because
the
streets
won't
let
go/
Und
der
Zeiger
ist
am
Ticken,
deshalb
fass′
ich
mich
kurz/
And
the
clock
is
ticking,
so
I'll
keep
it
short/
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Because
the
streets
won't
let
go,
because
the
streets
won't
let
go/
Junge
das
ist
mein
Leben
und
kein
Gangsterfilm/
Girl,
this
is
my
life
and
not
a
gangster
movie/
Bin
aufgewachsen
auf
den
Straßen,
wo
die
Gangster
chill'n/
I
grew
up
on
the
streets
where
the
gangsters
chill/
Sah'
die
90er
Jahre,
was
weißt
du
Made
darüber?/
Saw
the
90s,
what
do
you
know
about
that,
babe?/
All′
die
Laster
die
ich
trage,
sind
die
Strafe
für
früher/
All
the
vices
I
carry
are
the
punishment
for
the
past/
Heiße
Wahre
und
Beamer,
leichte
Mädels,
schwere
Jungs/
Hot
truths
and
Beamers,
easy
girls,
tough
guys/
Alles
tötet
der
Sumpf,
doch
nicht
die
Ehre
in
uns/
The
swamp
kills
everything,
but
not
the
honor
in
us/
Du
kommst
hier
nie
zur
Vernunft,
jeder
Tag
ist
ein
Test/
You
never
come
to
your
senses
here,
every
day
is
a
test/
Und
wir
knien
nieder
vor
Gott,
wenn
unsere
Kraft
uns
verlässt/
And
we
kneel
before
God
when
our
strength
leaves
us/
Halten
an,
werden
fest,
die
für
andere
primitiv
sind/
We
hold
on,
become
firm,
those
who
are
primitive
to
others/
Nenn′
mich
Bogy
das
Biest,
denn
ich
war
nie
Mamas
Liebling/
Call
me
Bogy
the
Beast,
because
I
was
never
mama's
darling/
Eine
echter
Streetking,
ich
hab
den
Preis
dafür
bezahlt/
A
true
street
king,
I
paid
the
price
for
it/
Notfalls
scheiß'
ich
auf
jeden,
Atze
die
Straße
macht
hart/
If
necessary,
I'll
shit
on
everyone,
Atze,
the
street
makes
you
hard/
Für
den
Staat
ein
Psychopath,
auf
der
Straße
ein
Star/
A
psychopath
for
the
state,
a
star
on
the
street/
Frage
nach
Weißem
oder
Grünem
und
ich
sage
geht
klar/
Ask
for
white
or
green
and
I
say
it's
clear/
Ich
bin
stets
in
Gefahr,
verlass
das
Haus
nie
ohne
Waffe/
I'm
always
in
danger,
never
leave
the
house
without
a
weapon/
Es
ist
der
Teufelskreislauf,
den
ich
nie
mehr
verlasse/
It's
the
vicious
circle
I'll
never
leave/
Ich
will
raus
aus
diesem
Leben,
sag
wie
schaff′
ich
das
bloß?/
I
want
out
of
this
life,
tell
me
how
can
I
do
it?/
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Because
the
streets
won't
let
go,
because
the
streets
won't
let
go/
Ich
muss
laufen,
will
es
schaffen,
doch
die
Last
ist
zu
groß/
I
have
to
run,
I
want
to
make
it,
but
the
burden
is
too
great/
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Because
the
streets
won't
let
go,
because
the
streets
won't
let
go/
Kalte
Tage,
dunkele
Nächte,
Junge
das
ist
mein
Los/
Cold
days,
dark
nights,
girl,
that's
my
fate/
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Because
the
streets
won't
let
go,
because
the
streets
won't
let
go/
Und
der
Zeiger
ist
am
Ticken,
deshalb
fass'
ich
mich
kurz/
And
the
clock
is
ticking,
so
I'll
keep
it
short/
Denn
die
Straße
lässt
nicht
los,
denn
die
Straße
lässt
nicht
los/
Because
the
streets
won't
let
go,
because
the
streets
won't
let
go/
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mark trietz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.