Текст и перевод песни MC Bomber - Fleiß bei der Arbeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fleiß bei der Arbeit
Diligence at Work
Viele
Jugendliche
machen
heute
Praktika
Many
young
people
do
internships
today,
Die
meisten
sind
bei
dessen
Wahl
erfolgsgeile
Spastiker
Most
of
them
are
success-hungry
spastics
when
it
comes
to
choosing
one.
In
Agenturen
rumsitzen,
manchmal
Kaffee
kochen
Sitting
around
in
agencies,
sometimes
making
coffee,
Bei
meinem
Praktikum
war
ich
immer
besoffen
During
my
internship
I
was
always
drunk.
Denn
es
trug
sich
so
zu,
dass
sie
mir
in
der
Neunten
sagten
Because
it
so
happened
that
in
ninth
grade
they
told
me
Suche
dir
ein
Betrieb
und
lern
wie
sich
die
Leute
plagen
dort
"Find
yourself
a
company
and
learn
how
people
struggle
there,"
Hilf
den
Werktätigen
so
gut
es
geht
denn
später
"Help
the
workers
as
best
you
can
because
later"
Ackerst
du
genauso
wie
ein
Spast
für
die
Kohle
"You'll
be
toiling
away
just
like
a
spastic
for
the
coal."
Übelst
behindert
dacht
ich
mir
und
ging
zu
Manfred
"Extremely
retarded,"
I
thought
to
myself
and
went
to
Manfred,
Der
Typ,
der
mit
seinen
Tüten
jeden
Tag
bei
Netto
ansteht
The
guy
who
stands
in
line
at
Netto
every
day
with
his
bags.
Nennt
es
geschmacklos,
doch
ich
machte
für
ein
Tenner
Call
it
tasteless,
but
for
a
tenner
I
did
Ein
Praktikum
ne
Woche
lang
bei
diesem
üblen
Penner
An
internship
for
a
week
with
this
nasty
bum.
All
die
anderen
Schüler,
waren
in
Tischlereien
und
Buchläden
All
the
other
students
were
in
carpentry
shops
and
bookstores,
Bankfilialen,
Restaurants
und
das
zu
unfairen
Bank
branches,
restaurants,
and
that
at
unfair
Konditionen,
sie
mussten
fünf
Tage
für
lau
malochen
Conditions,
they
had
to
work
for
free
for
five
days.
Nach
dem
Flaschensammeln
meinte
Manne
immer
"Sauf
ma
ooch
een"
After
collecting
bottles,
Manne
always
said,
"Let's
have
a
drink
too."
Dein
Sinn
des
Lebens
ist
der
Fleiß
bei
der
Arbeit
Your
meaning
of
life
is
diligence
at
work,
Und
säuft
man
beruflich
ist
der
Scheiß
leider
Arbeit
And
if
you
drink
professionally,
the
shit
is
unfortunately
work.
Fürn
Sixer
Hasseröder
führte
ich
Revierkämpfe
For
a
sixpack
of
Hasseröder,
I
fought
turf
wars,
Das
Delirium
der
Lohn
meiner
Spaziergänge
The
delirium
the
wages
of
my
walks.
Dein
Sinn
des
Lebens
ist
der
Fleiß
bei
der
Arbeit
Your
meaning
of
life
is
diligence
at
work,
Und
säuft
man
beruflich
ist
der
Scheiß
leider
Arbeit
And
if
you
drink
professionally,
the
shit
is
unfortunately
work.
Fürn
Sixer
Hasseröder
führte
ich
Revierkämpfe
For
a
sixpack
of
Hasseröder,
I
fought
turf
wars,
Das
Delirium
der
Lohn
meiner
Spaziergänge
The
delirium
the
wages
of
my
walks.
Manfred
zeigte
mir
die
Aussicht
vom
Dachboden
Manfred
showed
me
the
view
from
the
attic
Denn
er
lebt
nicht
auf
der
Straße
wie
die
Obdachlosen
Because
he
doesn't
live
on
the
street
like
the
homeless
Die
ihm
die
Flaschen
klauen
er
sagt,
dass
er
sie
hasse
Who
steal
his
bottles,
he
says
he
hates
them
Deshalb
boxt
er
sie
im
Netto
auch
zur
Seite
an
der
Kasse
That's
why
he
pushes
them
aside
at
the
checkout
in
Netto.
Die
Konkurrenz
in
dieser
Branche
raubtierkäfiggleich
The
competition
in
this
industry
is
like
a
lion's
den,
Und
das
sogar
bei
null
Prozent
Aufstiegsmöglichkeit
And
that
even
with
zero
percent
chance
of
promotion.
Zum
Glück
war
Sommer
deshalb
machte
mir
die
Suche
Spaß
Luckily
it
was
summer
so
I
enjoyed
the
search
Mein
Vorgesetzter
sagt
ich
hab
ein
Händchen
für
das
gute
Glas
My
boss
says
I
have
a
knack
for
good
glass
Das
man
für
Bier
tauscht,
denn
sammeln
kostet
Energie
That
you
trade
for
beer
because
collecting
takes
energy
Vor
meinem
Praktikum
verstand
ich
diese
Penner
nie
Before
my
internship
I
never
understood
these
bums
So
lernte
ich
in
diesen
Tagen
einen
Beruf
kennen
So
I
learned
a
profession
in
those
days
Den
die
Leute
hierzulande
nicht
mal
einen
Beruf
nennen
Which
people
in
this
country
don't
even
call
a
profession
Ne
Ganze
Woche
chillen
mit
dem
König
vom
Helmholtzplatz
A
whole
week
chilling
with
the
King
of
Helmholtzplatz
Wenn
wir
kommen
machen
sogar
Yuppies
auf
dem
Helmholtz
platz
When
we
arrive,
even
yuppies
clear
out
of
Helmholtzplatz
Mit
Schnaps
zu
geizen
ist
wie
Säuglinge
erdrosseln
Being
stingy
with
booze
is
like
strangling
infants
Dieser
Stoff
ist
unsere
Leiter
also
brich
nicht
ihre
Sprossen
This
stuff
is
our
ladder,
so
don't
break
its
rungs
Dein
Sinn
des
Lebens
ist
der
Fleiß
bei
der
Arbeit
Your
meaning
of
life
is
diligence
at
work,
Und
säuft
man
beruflich
ist
der
Scheiß
leider
Arbeit
And
if
you
drink
professionally,
the
shit
is
unfortunately
work.
Fürn
Sixer
Hasseröder
führte
ich
Revierkämpfe
For
a
sixpack
of
Hasseröder,
I
fought
turf
wars,
Das
Delirium
der
Lohn
meiner
Spaziergänge
The
delirium
the
wages
of
my
walks.
Dein
Sinn
des
Lebens
ist
der
Fleiß
bei
der
Arbeit
Your
meaning
of
life
is
diligence
at
work,
Und
säuft
man
beruflich
ist
der
Scheiß
leider
Arbeit
And
if
you
drink
professionally,
the
shit
is
unfortunately
work.
Fürn
Sixer
Hasseröder
führte
ich
Revierkämpfe
For
a
sixpack
of
Hasseröder,
I
fought
turf
wars,
Das
Delirium
der
Lohn
meiner
Spaziergänge
The
delirium
the
wages
of
my
walks.
Dein
Sinn
des
Lebens
ist
der
Fleiß
bei
der
Arbeit
Your
meaning
of
life
is
diligence
at
work,
Und
säuft
man
beruflich
ist
der
Scheiß
leider
Arbeit
And
if
you
drink
professionally,
the
shit
is
unfortunately
work.
Fürn
Sixer
Hasseröder
führte
ich
Revierkämpfe
For
a
sixpack
of
Hasseröder,
I
fought
turf
wars,
Das
Delirium
der
Lohn
meiner
Spaziergänge
The
delirium
the
wages
of
my
walks.
Dein
Sinn
des
Lebens
ist
der
Fleiß
bei
der
Arbeit
Your
meaning
of
life
is
diligence
at
work,
Und
säuft
man
beruflich
ist
der
Scheiß
leider
Arbeit
And
if
you
drink
professionally,
the
shit
is
unfortunately
work.
Fürn
Sixer
Hasseröder
führte
ich
Revierkämpfe
For
a
sixpack
of
Hasseröder,
I
fought
turf
wars,
Das
Delirium
der
Lohn
meiner
Spaziergänge
The
delirium
the
wages
of
my
walks.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Thomas, Max Grambow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.