Текст и перевод песни MC Cabelinho feat. Dj Juninho da Espanha, Portugal & BK - Reflexo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BK,
Cabelinho,
Bloco
7
BK,
Cabelinho,
Block
7
É
o
rap,
é
o
funk
It's
rap,
it's
funk
Passa
nada
e
nem
pode
Nothing
happens
and
it
can't
Muita
fé,
meu
mano
Much
faith,
my
brother
Vamo′
que
vamo'
Let's
go,
let's
go
Piei,
ainda
I'm
still
high
Minha
nossa
senhora
My
Our
Lady
Essa
madrugada
nem
deu
pra
dormir
(nem
deu
pra
dormir)
This
dawn
I
couldn't
even
sleep
(couldn't
sleep)
O
barulho
do
águia
sobrevoando
me
fez
despertar
(me
fez
despertar)
The
sound
of
the
eagle
flying
over
made
me
wake
up
(made
me
wake
up)
Passou
no
jornal
a
polícia
invadindo
The
police
invading
was
on
the
news
E
claro
que
eu
ouvi
(claro
que
eu
ouvi)
And
of
course
I
heard
(of
course
I
heard)
A
troca
de
tiro
impede
outra
vez
do
meu
filho
estudar
The
exchange
of
fire
once
again
prevents
my
son
from
studying
Quem
te
enganou
que
o
favelado
tá
seguro
dentro
da
sua
própria
casa?
Who
fooled
you
that
the
favela
resident
is
safe
inside
his
own
home?
Quem
me
garante
que
uma
bala
perdida
Who
guarantees
me
that
a
stray
bullet
Na
hora
do
tiroteio
nunca
vai
me
achar?
At
the
time
of
the
shooting,
will
it
never
find
me?
É
por
isso
que
o
governo
brasileiro
That's
why
the
Brazilian
government
Na
visão
do
favelado,
é
uma
piada
(do
favelado
é
uma
piada)
In
the
view
of
the
favela
resident,
it's
a
joke
(of
the
favela
resident
it's
a
joke)
Tanto
sonho
interrompido,
mais
um
coração
partido
So
many
dreams
interrupted,
another
broken
heart
Eles
fizeram
muita
mãe
chorar
They
made
a
lot
of
mothers
cry
Destrava
(destrava),
deixa
na
agulha,
Kalashinikov
Unlock
(unlock),
leave
it
on
the
needle,
Kalashnikov
Repara
(repara),
o
caveirão
e
a
barca
da
Choque
Notice
(notice),
the
caveirão
and
the
Shock
troop
transport
Eles
trazendo
o
cheiro
da
morte
(o
cheiro
da
morte)
They
bringing
the
smell
of
death
(the
smell
of
death)
Virou
rotina
esse
corre-corre
(o
corre-corre)
This
running
around
has
become
routine
(the
running
around)
E,
nessa
hora,
o
morador
que
sofre
(sofre)
And,
at
this
time,
the
resident
who
suffers
(suffers)
Deixo
avisado
que
eu
não
acredito
I
leave
it
warned
that
I
don't
believe
Que
exista
um
conto
de
farda
(não,
não)
That
there
is
a
uniform
tale
(no,
no)
Auтoridade
que
era
pra
me
proteger
sobe
o
morro
e
me
mata
Authority
that
was
supposed
to
protect
me
goes
up
the
hill
and
kills
me
Luto
e
luta
das
balas
achada
(das
balas
achada)
Fight
and
struggle
of
the
bullets
found
(of
the
bullets
found)
E
o
arrombado
de
terno
e
gravata
(de
terno
e
gravata)
And
the
asshole
in
a
suit
and
tie
(in
a
suit
and
tie)
Que
autoriza
essa
guerra
na
minha
favela
enquanto
outra
bala
se
acha
That
authorizes
this
war
in
my
favela
while
another
bullet
finds
itself
Essa
é
minha
realidade
This
is
my
reality
É
o
reflexo
que
nós
passa
no
morro
(que
nós
passa
no
morro)
It's
the
reflection
that
we
go
through
in
the
favela
(that
we
go
through
in
the
favela)
É
bonita
a
paisagem
The
landscape
is
beautiful
Mas
é
feio
como
tratam
meu
povo
(como
tratam
meu
povo)
But
it's
ugly
how
they
treat
my
people
(how
they
treat
my
people)
Essa
é
minha
realidade
This
is
my
reality
É
o
reflexo
que
nós
passa
no
morro
It's
the
reflection
that
we
go
through
in
the
favela
É
bonita
a
paisagem
The
landscape
is
beautiful
Mas
é
feio
como
tratam
meu
povo
But
it's
ugly
how
they
treat
my
people
Quanto
dos
nosso
ainda
vai
morrer
pra
essa
guerra
se
acabar?
How
many
of
ours
will
still
die
for
this
war
to
end?
Quantos
João
Pedros
e
Agatha
na
mira
dos
medos
e
HK?
How
many
João
Pedros
and
Agatha
in
the
crosshairs
of
fears
and
HK?
Quanto
mais
tempo
eu
vou
dizer
e
você
vai
fingir
não
me
escutar?
How
much
longer
will
I
say
and
you
will
pretend
not
to
hear
me?
É
melhor
aprender
a
não
fazer,
pois
estou
aprendendo
a
me
vingar
It's
better
to
learn
not
to
do,
because
I'm
learning
to
take
revenge
Até
onde
vidas
negras
importam?
To
what
extent
do
black
lives
matter?
Palcos,
quadras
ou
nos
seus
fetiches?
Stages,
courts
or
in
your
fetishes?
Ou
empregadas
em
BRT
e
vans
lotadas
Or
maids
in
crowded
BRTs
and
vans
E
madame
mandada
mata
de
COVID
And
madame
ordered
to
be
killed
by
COVID
Até
onde
vidas
negras
importam?
To
what
extent
do
black
lives
matter?
Hashtag
que
as
blogueiras
racistas
postam
Hashtag
that
racist
bloggers
post
Eu
vou
de
Ademar
Luquinhas,
Santiago
Raul,
Luyara
I'm
going
with
Ademar
Luquinhas,
Santiago
Raul,
Luyara
Esse
tipo
de
influência
e
resistência,
propósito
This
kind
of
influence
and
resistance,
purpose
Se
não
entende
o
que
eu
falo
If
you
don't
understand
what
I'm
saying
Só
imagina
se
isso
fosse
ao
contrário
Just
imagine
if
it
were
the
other
way
around
Sua
vizinha
com
o
filho
morto
nos
braços
Your
neighbor
with
her
dead
son
in
her
arms
Que
deixou
mais
um
recém
nascido
Who
left
another
newborn
E
isso
com
18
mal
completados
And
this
with
18
barely
completed
Eu
quero
ver
bocas
sorrindo
I
want
to
see
mouths
smiling
Mentes
se
abrindo,
algemas
caindo
Minds
opening,
handcuffs
falling
Pra
que
a
mãe
não
chore
mais
pelo
filho
So
that
the
mother
no
longer
cries
for
her
son
É
por
isso
que
eu
rimo,
fé
That's
why
I
rhyme,
faith
Essa
é
minha
realidade
This
is
my
reality
É
o
reflexo
que
nós
passa
no
morro
(que
nós
passa
no
morro)
It's
the
reflection
that
we
go
through
in
the
favela
(that
we
go
through
in
the
favela)
É
bonita
a
paisagem
The
landscape
is
beautiful
Mas
é
feio
como
tratam
meu
povo
(como
tratam
meu
povo)
But
it's
ugly
how
they
treat
my
people
(how
they
treat
my
people)
Essa
é
minha
realidade
This
is
my
reality
É
o
reflexo
que
nós
passa
no
morro
It's
the
reflection
that
we
go
through
in
the
favela
É
bonita
a
paisagem
The
landscape
is
beautiful
Mas
é
feio
como
tratam
meu
povo
But
it's
ugly
how
they
treat
my
people
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ainda
дата релиза
28-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.