Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabelinho
na
voz
Cabelinho
mit
der
Stimme
Eu
vi
(eu
vi)
Ich
sah
(ich
sah)
A
nossa
foto
em
cima
da
estante
Unser
Foto
oben
auf
dem
Regal
Vi
você
partir
(você
partir)
Sah
dich
gehen
(dich
gehen)
Só
eu
sei
do
meu
sofrimento
antes
de
dormir
(antes
de
dormir)
Nur
ich
kenne
mein
Leid
vor
dem
Schlafengehen
(vor
dem
Schlafengehen)
Lembrando
dos
amigo
que
hoje
não
tá
mais
aqui
Denk
an
Freunde,
die
heute
nicht
mehr
hier
sind
Mais
aqui
Nicht
mehr
hier
Saí
(saí)
Ging
raus
(ging
raus)
Pra
dar
um
rolé
no
morro,
apertei
um
Für
'ne
Runde
im
Viertel,
zündete
einen
an
Parei
pra
refletir
(parei
pra
refletir)
Blieb
stehen,
um
nachzudenken
(um
nachzudenken)
E
perguntei
pra
Deus
porque
a
vida
é
assim
(é
assim)
Fragte
Gott,
warum
das
Leben
so
ist
(so
ist)
Infelizmente,
um
dia
tudo
passa
Leider
geht
alles
vorbei
Tudo
tem
um
fim
(tudo
tem
um
fim)
Alles
hat
ein
Ende
(alles
hat
ein
Ende)
Na
terra
o
que
tu
planta
você
colhe
(você
colhe)
Auf
Ernten
erntest
du,
was
du
säst
(was
du
säst)
Neguinho,
teu
caminho
tu
escolhe
(tu
escolhe)
Junge,
deinen
Weg
wählst
du
selbst
(du
wählst
selbst)
Pense
muito
bem
pra
não
se
arrepender
(não
se
arrepender)
Denk
gut
nach,
um
nichts
zu
bereuen
(nichts
zu
bereuen)
Muitas
das
vezes
não
tem
volta
Oft
gibt's
kein
Zurück
Na
guerra
você
mata
ou
você
morre
(você
morre)
Im
Krieg
tötest
du
oder
stirbst
(oder
stirbst)
Por
que
tu
foi
pegar
naquela
glock?
(Glock)
Warum
griffst
du
zu
dieser
Glock?
(Glock)
Só
de
imaginar
que
não
vou
mais
te
ver
Nur
beim
Gedanken,
dich
nie
mehr
zu
seh'n
Ainda
falei
pra
tu
não
se
envolver,
brother
Ich
warnte
dich,
lass
dich
nicht
ein,
Bruder
Ainda
falei
pra
tu
não
se
envolver,
não
Ich
warnte
dich,
lass
dich
nicht
ein,
nein
Ó,
meu
Deus,
me
ajuda
(me
ajuda)
Oh
Gott,
hilf
mir
(hilf
mir)
Eu
tento
te
tirar
do
pensamento
Ich
versuch,
dich
aus
meinen
Gedanken
zu
streich'n
Mas
não
dá
pra
evitar
(mas
não
dá
pra
evitar)
Doch
ich
kann's
nicht
vermeid'n
(kann's
nicht
vermeid'n)
Na
minha
mente,
vendo
alguns
momentos
In
meinem
Kopf
seh'
ich
Momente
Choro
só
de
lembrar
(choro
só
de
lembrar)
Wein'
nur
beim
Erinnern
(wein'
nur
beim
Erinnern)
Saudade
dos
amigo
que
se
foi,
que
nunca
mais
vai
voltar
Sehnsucht
nach
Freunden,
die
gingen,
die
nie
mehr
zurückkehren
E
eu
tô,
e
eu
tô
Und
ich
bin,
und
ich
bin
Tô
cheio
de
ódio,
eu
juro,
a
favela
de
luto
(a
favela
de
luto)
Voll
Wut,
ich
schwör',
das
Viertel
in
Trauer
(Viertel
in
Trauer)
Toque
de
recolher,
mandaram
fechar
tudo
(fechar
tudo)
Ausgangssperre,
alles
wurde
geschlossen
(wurde
geschlossen)
Já
tá
fazendo
falta
pra
comunidade
(comunidade)
Fehlt
schon
in
der
Gemeinschaft
(Gemeinschaft)
Não
dá
pra
acreditar
que
isso
foi
de
verdade
(não,
não)
Kaum
zu
glauben,
dass
das
wahr
ist
(nein,
nein)
Eu
sei
que
você
era
aquele
menor
puro
(aquele
menor
puro)
Ich
weiß,
du
warst
dieser
reine
Junge
(dieser
reine
Junge)
No
coração
guardei
nossas
história
junto
(nossas
história
junto)
Im
Herzen
bewahr'
ich
unsere
Geschichten
(unsere
Geschichten)
Ficava
pelo
beco
zuando
até
tarde
Hing
im
Gassen
rum
bis
spät
in
die
Nacht
Depois
de
soltar
pipa
no
alto
da
laje
Nach
dem
Drachensteigen
auf
dem
Dach
Tua
mãe
dizia,
ficava
preocupada
Deine
Mutti
sagte,
machte
sich
Sorgen
Filho,
cuidado
por
onde
tu
anda
Sohn,
pass
auf,
wo
du
läufst
Amizade
verdadeira
hoje
tá
em
falta
Echte
Freundschaft
ist
heute
selten
Me
arrepia,
nós
sente
na
alma
(uh
yeah)
Gänsehaut,
spür's
in
der
Seele
(uh
yeah)
Pureza
só
tem
nas
criança
Reinheit
gibt's
nur
bei
Kindern
Fé
em
Deus
e
tamo
junto
pra
qualquer
parada
Glaube
an
Gott
und
wir
halten
zusammen,
egal
was
kommt
Fé,
fé
(uh
yeah,
yeah)
Glaube,
glaube
(uh
yeah,
yeah)
É
foda,
tá
ligado?
Ist
krass,
weißt
du?
Só
quem
já
perdeu
amigo
Nur
wer
Freunde
verlor
Que
'tava
na
vida
do
crime
vai
se
identificar
Die
im
Verbrechen
waren,
versteht
das
Infelizmente,
essa
é
minha
realidade
Leider
ist
das
meine
Realität
É
a
realidade
de
muitos
que
moram
na
favela
Die
Realität
von
vielen
aus
den
Vierteln
E
eu
só
queria
que
as
pessoas
parassem
de
julgar
a
outra
Ich
wünschte
nur,
Leute
würden
aufhören,
andere
zu
verurteilen
Sem
se
colocar
no
lugar
do
próximo,
tá
ligado?
Ohne
sich
in
ihre
Lage
zu
versetzen,
verstehst
du?
Que
Deus
ilumine
todas
as
favela
do
Brasil
Möge
Gott
alle
Favelas
in
Brasilien
erleuchten
E
os
que
se
foram,
descanse
em
paz,
tá
ligado?
Und
die,
die
gingen,
ruht
in
Frieden,
verstehst
du?
Os
que
se
foram,
descanse
em
paz
Die,
die
gingen,
ruht
in
Frieden
Fé
em
Deus!
Glaube
an
Gott!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ainda
дата релиза
28-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.