MC Cebezinho - Outfit Valioso 2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MC Cebezinho - Outfit Valioso 2




Outfit Valioso 2
Valuable Outfit 2
Ave Maria, tinha que ser o DJ Oreia
Hail Mary, it had to be DJ Oreia
DJ Oreia e DJ Boy
DJ Oreia and DJ Boy
Outfit Valioso 2
Valuable Outfit 2
DJ Boy passa a visão
DJ Boy drops the knowledge
O moleque tinha 11 ano quando começou a lutar
The kid was only 11 when he started to fight
Trocou a bike pelo foguetão e a roda da frente sempre no ar
Traded the bike for the rocket, front wheel always in flight
A de baixo no chão pra afirmar que o maloqueiro sempre foi raiz
The back one on the ground, to affirm the hoodlum's always been true
Por humildade até memo′ com quem eu ligado que nunca quis me ver feliz
Staying humble even with those I know never wanted me to accrue
Nóis nunca pode se apegar naquilo que vai ficar por aqui
We can never cling to what's gonna stay here
Mas prosperidade é dom de Deus e a inveja não quer me ver assim
But prosperity is God's gift, and envy doesn't want to see me near
De navão, foguetão, na garupa de praxe o rabetão
On the big ship, the rocket, on the backseat, the usual fine girl
Manuseando o X-Jotão, outfit vocês não pega não
Handling the X-Jotão, you can't get this outfit, girl
De navão, foguetão, na garupa de praxe o rabetão
On the big ship, the rocket, on the backseat, the usual fine girl
Manuseando o X-Jotão, o bigode de bosta pega não
Handling the X-Jotão, the lame dudes can't get it, girl
De navão, foguetão, na garupa de praxe o rabetão
On the big ship, the rocket, on the backseat, the usual fine girl
O bota ficou de cara, puxou a placa da Triumphzada
The cop was surprised, pulled the plate of my tricked-out Triumph
Veio jurando que era roubada
Swore it was stolen, the man
Louco pra apreender minha Tiger de raça
Crazy to impound my purebred Tiger
Joguei na cara, doc' quitado, puxou pela placa
Threw it in his face, docs paid, he pulled it by the plate
Habilita′ em dia, nem vou falar nada
License up to date, won't even say a thing
Mesmo assim quer atrasar meu lado na quebrada
Still wants to hold me back in the hood, man, it stings
Eu tive sorte, mas eu quase fui forjado
I got lucky, but I almost got framed
Se o assunto é cor da pele, não tem hora certa nem lugar errado
When it comes to skin color, there's no right time or wrong place named
E foi por pouco que eu passei batido no enquadro
And it was close, I almost got caught in the lineup
Mas poderia ser mais um daqueles que hoje se encontra privado
Could've been another one of those who are now locked up
rasante com o CB no alto-falante
Just cruising with the CB on the loudspeaker
rendeu muito assunto para os Povinho
Already gave the average Joes something to talk about, hour after hour
E como se isso não fosse o bastante
And as if that wasn't enough
Deselegante, me chamou de traficante
Rudely, he called me a drug dealer, tough
Falou que era impossível eu com 23 naquele possante
Said it was impossible for me at 23 to be in that powerful machine
Artigo de grife que eu lutei pra conquistar
Designer gear that I fought to achieve
Flagrante alô, no pião no Guarujá
Just a call away, spinning in Guarujá, believe
pulando alto, eu sei, nem precisa comentar
Jumping high, I know, you don't even need to mention
Que o nosso merecimento não pode questionar
That our merit you can't question
Se for Lacoste ou se for da Dolce
If it's Lacoste or if it's Dolce
Ou se for da Nike ou se for da Gucci
Or if it's Nike or if it's Gucci
Pode ser quina, pode ser duque
It could be five, it could be deuce
Até um e meio no boot
Even one and a half on the boot
Desacredita da capacidade
Don't believe in the ability
Olha os mandrake explodido no YouTube
Look at the mandrakes blowing up on YouTube, see?
Depois cês pode fazer até react
Then you can even do a react
Fala não, que sua família curte
Don't say your family doesn't dig that
De navão, foguetão, na garupa de praxe o rabetão
On the big ship, the rocket, on the backseat, the usual fine girl
Manuseando o X-Jotão, outfit vocês não pega não
Handling the X-Jotão, you can't get this outfit, girl
De navão, foguetão, na garupa de praxe o rabetão
On the big ship, the rocket, on the backseat, the usual fine girl
Manuseando o X-Jotão, o bigode de bosta pega não
Handling the X-Jotão, the lame dudes can't get it, girl
De navão, foguetão, na garupa de praxe o rabetão
On the big ship, the rocket, on the backseat, the usual fine girl
E o bagulho ficou embaçado pro meu lado na minha quebrada
And things got messy for me in my hood, it's true
De tanto dar fuga nos cana, eles na maldade do menor das prata
From so many escapes from the cops, they're after the youngest with a vengeance, boo
Por mais que eu ando sem placa, na quebrada nóis não usa capa
Even though I only ride without a plate, in the hood we don't wear a cape
E os cara decorou minha face e parou na favela me dando tapa
And the dudes memorized my face, stopped in the favela, slapping me with hate
A população se revoltou, salseiro na comunidade
The people revolted, big commotion in the community
O foda é que eu tava parado
The thing is, I was just standing there
Quero ver pegar se eu em cima da Tiger
I want to see them catch me if I'm on the Tiger, I swear
Essas fita é que é revoltante, cotidiano na periferia
This stuff is revolting, everyday life in the periphery
Tenho que explicar que não sou assaltante
I have to explain that I'm not a robber, see
Conquistei minhas coisa com a minha correria
I earned my things with my hustle, honestly
Mas esses cara não quer nem saber
But these guys don't even care
Se não devendo, correu por quê?
If you're not in debt, why did you run, they declare
Vou parar pra quê? Ficar escutando bigode de bosta?
Why should I stop? To listen to lame cops' despair?
sabe xingar e ofender
They only know how to curse and offend, it's not fair
Olho grande na nave esportiva, com inveja do material
Envious eyes on the sports car, jealous of the material
E a Cyclone junto com as corrente, o relógio avalia 30.000 real
And the Cyclone along with the chains, the watch is worth 30,000, that's factual
Pode pá, outfit bolado, molecote habilitado
Yeah, dope outfit, young man is qualified
Vai ter que aturar que nóis é favelado
You'll have to endure that we're from the favela, that's our side
E de foguete zero com as roda pro alto
And with a zeroed-out rocket with the wheels up high
Ele me enchendo o saco, perguntou se eu tenho B.O
He's bugging me, asked if I have a record
Se tava em dia a Porsche que eu roletava
If the Porsche I was rolling was up to date, suspect
Perguntou se a mina que eu é de menor
Asked if the girl I'm with is underage
Falou que me forja, que não foi com a minha cara
Said he'll frame me, that he didn't like my face
Brisou no carimbo, perguntou onde é a biqueira
Tripped on the stamp, asked where the drug spot is
Olha, meu doutor, não sei do que falando
Look, officer, I don't know what you're talking about, this is amiss
Ficou puto depois que pegou a minha carteira
He got mad after he took my wallet
Sou de 2001 e tenho 18 ano
I'm from 2001 and I'm only 18, that's a fact
Com o carro que você sonhou a vida inteira
With the car you've dreamed of your whole life
Não peguei meu revólver pra mim poder obter
I didn't take my gun to get it, no strife
Não precisei roubar e nem traficar
I didn't have to steal or deal
Soltei a voz pra favela me eleger
I released my voice for the favela to elect me, that's the deal
O mais engraçado é que eu parei a marginal
The funny thing is I stopped on the highway
Um fãzinho passou, falou: Olha o Tubarão
A little fan passed by, said: "Look, it's Tubarão, hooray!"
Perguntou se podia tirar uma foto e tal
Asked if he could take a picture and such
O bigode de bosta olhou e falou
The lame cop looked and said, "Oh, so much"
Não fode, sou artista, doutor
No way, I'm an artist, officer
No YouTube da sua filha cê'pode que sou o mais acessado
On your daughter's YouTube you can see I'm the most accessed, sir
Não fode, nóis é artista, doutor
No way, we're artists, officer
No YouTube da sua filha pode que é os mais acessado
On your daughter's YouTube you can see we're the most accessed, sir
ligado? Outfit
You know? Outfit
De navão, foguetão, na garupa de praxe o rabetão
On the big ship, the rocket, on the backseat, the usual fine girl
Manuseando o X-Jotão, outfit vocês não pega não
Handling the X-Jotão, you can't get this outfit, girl
De navão, foguetão, na garupa de praxe o rabetão
On the big ship, the rocket, on the backseat, the usual fine girl
Manuseando o X-Jotão, o bigode de bosta pega não
Handling the X-Jotão, the lame dudes can't get it, girl
De navão, foguetão, na garupa de praxe o rabetão
On the big ship, the rocket, on the backseat, the usual fine girl
DJ Oreia e DJ Boy
DJ Oreia and DJ Boy
Outfit Valioso 2 pá-pá
Valuable Outfit 2, bye-bye





Авторы: Kayblack, Mc Cebezinho, Mc Hariel, Mc Ryan Sp, Salvador Da Rima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.