Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dengar's Dumptruck
Dengars Kipper
I
will
never
flake
on
how
you
changed
my
life
Ich
werde
nie
davon
ablassen,
wie
du
mein
Leben
verändert
hast
(No
way)
(Auf
keinen
Fall)
My
minds
a
machine
and
its
always
in
overdrive
Mein
Verstand
ist
'ne
Maschine
und
immer
auf
Hochtouren
Orwellian
Corellian
a
killer
for
credits
Orwellscher
Corellianer,
ein
Killer
für
Credits
A
temper
tantrum
phantom
with
the
penchant
for
menace
Ein
Wutanfall-Phantom
mit
'nem
Hang
zur
Bedrohung
I
got
a
wicked
head
cold
could
somebody
call
the
medics
Ich
hab
'ne
üble
Erkältung,
kann
jemand
die
Sanitäter
rufen?
So
many
cybernetics
hallucinations
and
head
aches
So
viele
Kybernetiken,
Halluzinationen
und
Kopfschmerzen
I
was
a
stone
cold
daddy
I
was
so
long
gone
Ich
war
ein
eiskalter
Typ,
ich
war
so
weit
weg
Young
and
stupid
I
was
swoopin'
in
the
swamp
with
Han
Jung
und
dumm,
ich
raste
im
Sumpf
mit
Han
Final
lap
it's
a
trap
Solo
sneaks
up
from
behind
Letzte
Runde,
es
ist
'ne
Falle,
Solo
schleicht
sich
von
hinten
an
Got
a
forehead
full
of
flames
and
I
feared
to
cross
the
line
Hab
'ne
Stirn
voller
Flammen
und
fürchtete,
die
Linie
zu
überqueren
Brain
was
bashed
ride
was
smashed
on
a
crystal
leaf
stem
Hirn
zerschmettert,
Fahrzeug
zertrümmert
an
einem
Kristallblattstiel
I
was
fucked,
out
of
luck
and
I
wished
to
be
dead
Ich
war
am
Arsch,
kein
Glück
mehr
und
wünschte
mir
den
Tod
But
the
empire
scooped
me
up
they
delivered
me
from
hell
Aber
das
Imperium
sammelte
mich
auf,
sie
erlösten
mich
aus
der
Hölle
Filled
my
brain
in
hate
and
pain
like
a
ghost
in
a
shell
Füllten
mein
Hirn
mit
Hass
und
Schmerz
wie
ein
Geist
in
der
Hülle
They
took
away
compassion
and
my
ability
to
care
Sie
nahmen
mir
Mitgefühl
und
meine
Fähigkeit
zu
fühlen
Say
they
took
my
heart
but
it
wasn't
ever
there
Sagen,
sie
nahmen
mein
Herz,
aber
es
war
nie
da
And
in
that
very
place
they
put
a
more
persistent
rage
Und
genau
an
diese
Stelle
setzten
sie
eine
hartnäckigere
Wut
Sworn
to
kill
the
kid
who
put
a
thruster
in
my
face
Geschworen,
den
Jungen
zu
töten,
der
mir
einen
Schubdüsenstrahl
ins
Gesicht
jagte
I
will
never
flake
on
how
you
changed
my
life
Ich
werde
nie
davon
ablassen,
wie
du
mein
Leben
verändert
hast
(No
way)
(Auf
keinen
Fall)
My
minds
a
machine
and
its
always
in
overdrive
Mein
Verstand
ist
'ne
Maschine
und
immer
auf
Hochtouren
If
you
talkin'
trash
then
I'll
throw
it
in
the
back
Wenn
du
Müll
redest,
werf'
ich
ihn
nach
hinten
If
you
talkin'
smack
then
my
Vulken's
set
on
blast
Wenn
du
frech
wirst,
steht
mein
Vulkan
auf
Dauerfeuer
Please
don't
mention
mirth
it
reminds
me
of
my
past
Bitte
erwähne
keine
Heiterkeit,
das
erinnert
mich
an
meine
Vergangenheit
Yo
they
got
their
just
desserts
I
deserted
really
fast
Yo,
sie
bekamen,
was
sie
verdienten,
ich
desertierte
echt
schnell
I
became
a
bounty
hunter
though
my
bounty's
often
bodies
Ich
wurde
Kopfgeldjäger,
obwohl
meine
Beute
oft
Leichen
sind
Seem
to
kill
my
conquest
'less
my
conquest
is
a
hottie
Scheine
mein
Ziel
zu
töten,
es
sei
denn,
mein
Ziel
ist
'ne
Schönheit
There
was
one
particular
instance
where
they
needed
my
help
Es
gab
einen
speziellen
Fall,
wo
sie
meine
Hilfe
brauchten
A
princess
was
in
peril,
people
played
by
the
pelt
Eine
Prinzessin
war
in
Gefahr,
Leute
spielten
um
den
Pelz
Eradicate
a
general
cause
I'm
cool
with
the
fools
errand
Einen
General
auslöschen,
denn
ich
hab
kein
Problem
mit
'nem
Himmelfahrtskommando
Liberate
her
people
and
maybe
impress
her
parents
Ihr
Volk
befreien
und
vielleicht
ihre
Eltern
beeindrucken
She
made
me
feel
deservin'
like
my
name
was
Alex
Murphy
Sie
gab
mir
das
Gefühl,
es
verdient
zu
haben,
als
ob
mein
Name
Alex
Murphy
wäre
She's
like
"Nice
to
meet
you
yoshimitsu
no
need
to
desert
me"
Sie
so:
"Nett,
dich
kennenzulernen,
Yoshimitsu,
kein
Grund,
mich
im
Stich
zu
lassen"
But
I
had
to
hunt
down
Han
I
was
a
man
on
a
mission
Aber
ich
musste
Han
jagen,
ich
war
ein
Mann
auf
einer
Mission
We
kissed
goodbye
I
cried
then
that
fucked
up
my
system
Wir
küssten
uns
zum
Abschied,
ich
weinte,
dann
hat
das
mein
System
zerschossen
Then
I
shuffled
off
to
Hoth
cause
my
plates
are
polar
ready
Dann
trottete
ich
nach
Hoth,
denn
meine
Platten
sind
polar-tauglich
Cool
calm
and
collected
underneath
my
suit
I'm
sweaty
Kühl,
ruhig
und
gesammelt,
unter
meinem
Anzug
schwitze
ich
I
will
never
flake
on
how
you
changed
my
life
Ich
werde
nie
davon
ablassen,
wie
du
mein
Leben
verändert
hast
(No
way)
(Auf
keinen
Fall)
My
minds
a
machine
and
its
always
in
overdrive
Mein
Verstand
ist
'ne
Maschine
und
immer
auf
Hochtouren
I
was
pimpin'
in
the
district
of
the
cumulonimbus
Ich
machte
auf
dicke
Hose
im
Bezirk
der
Cumulonimbuswolken
I
was
on
the
track
of
Solo
cause
my
shit
is
persistent
Ich
war
Solo
auf
der
Spur,
denn
mein
Scheiß
ist
hartnäckig
I
was
three
days
late,
Fett
fooled
with
the
5000
Ich
war
drei
Tage
zu
spät,
Fett
trickste
mit
der
Fünftausend
rum
But
that's
just
great
cause
soon
my
dick
found
housin'
Aber
das
ist
großartig,
denn
bald
fand
mein
Schwanz
ein
Zuhause
I
recognize
a
stripper
under
imperial
rule
Ich
erkenne
eine
Stripperin
unter
imperialer
Herrschaft
That
ass
had
me
flippin'
like
inferior
duels
Dieser
Arsch
ließ
mich
ausflippen
wie
unterlegene
Duelle
I
freed
all
the
dancers
they
boarded
the
Jumpmaster
Ich
befreite
alle
Tänzerinnen,
sie
gingen
an
Bord
des
Jumpmasters
It
was
like
a
party
bus
'cept
nobody
was
plastered
Es
war
wie
ein
Partybus,
nur
dass
niemand
betrunken
war
The
ladies
took
control
they
put
up
a
stripper
pole
Die
Damen
übernahmen
die
Kontrolle,
sie
stellten
eine
Stripperstange
auf
Put
that
shit
on
auto-pilot
set
that
brain
on
rock
and
roll
Schalteten
den
Scheiß
auf
Autopilot,
stellten
das
Gehirn
auf
Rock'n'Roll
But
I'm
still
on
lock
and
load
can't
appreciate
the
princess
Aber
ich
bin
immer
noch
kampfbereit,
kann
die
Prinzessin
nicht
würdigen
I
need
to
go
to
Jabba's
and
finish
up
my
business
Ich
muss
zu
Jabba
und
meine
Geschäfte
erledigen
I
finally
found
Han
could
confront
the
carbonite
Ich
fand
Han
endlich,
konnte
den
Karbonit
konfrontieren
Found
I
could
care
less
accidents
are
part
of
life
Stellte
fest,
es
war
mir
egal,
Unfälle
gehören
zum
Leben
Saw
my
hoochie
poppin'
coochie
for
some
alien
guy
Sah
meine
Tussi
ihre
Muschi
für
irgendeinen
Alien-Typen
präsentieren
Then
Fett
drugged
me
and
drived
me
to
the
valley
to
die
Dann
setzte
Fett
mich
unter
Drogen
und
fuhr
mich
zum
Sterben
ins
Tal
A
goner
for
sure
they
left
my
trooper
plates
in
place
Ein
sicherer
Todeskandidat,
sie
ließen
meine
Trooper-Platten
dran
A
simple
act
of
kindness
reminds
us
more
than
hate
in
space
Ein
einfacher
Akt
der
Güte
erinnert
uns
mehr
als
Hass
im
All
My
love
she
found
me
there
restin'
in
Death's
hand
Meine
Liebe
fand
mich
dort,
ruhend
in
der
Hand
des
Todes
We
soon
became
betrothed
Boba
our
best
man
Wir
verlobten
uns
bald,
Boba
unser
Trauzeuge
Cause
I
pulled
him
out
of
the
pit
one
good
turn
deserves
another
Weil
ich
ihn
aus
der
Grube
zog,
eine
gute
Tat
verdient
die
nächste
I
nursed
him
back
to
health
because
he's
my
bounty
hunter
brother
Ich
pflegte
ihn
gesund,
denn
er
ist
mein
Kopfgeldjäger-Bruder
We
both
been
through
this
shit
had
our
share
of
regrets
Wir
beide
haben
diese
Scheiße
durchgemacht,
hatten
unseren
Teil
an
Bedauern
But
at
the
end
of
the
day
I
can
definitely
say
I'm
a
fan
of
the
Fett's
Aber
am
Ende
des
Tages
kann
ich
definitiv
sagen,
ich
bin
ein
Fan
von
Fett
I
will
never
flake
on
how
you
changed
my
life
Ich
werde
nie
davon
ablassen,
wie
du
mein
Leben
verändert
hast
(No
way)
(Auf
keinen
Fall)
My
minds
a
machine
and
its
always
in
overdrive
Mein
Verstand
ist
'ne
Maschine
und
immer
auf
Hochtouren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Ward, Andrew Futral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.