Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
do
not
get
the
picture
Du
verstehst
das
Bild
nicht
My
name
is
Dick
not
Richard
Mein
Name
ist
Dick,
nicht
Richard
I
live
inside
a
haunted
house
Ich
lebe
in
einem
Spukhaus
With
a
butler
that's
a
fixture
Mit
einem
Butler,
der
zum
Inventar
gehört
Always
making
up
a
mixture
Immer
eine
Mischung
zubereitend
For
a
mister
with
a
migraine
Für
einen
Herrn
mit
Migräne
I'm
an
unimportant
orphan
Ich
bin
ein
unwichtiges
Waisenkind
It's
my
way
nor
the
highway
Es
geht
nach
meiner
Nase
oder
gar
nicht
I
spend
the
morning
bored
Ich
verbringe
den
Morgen
gelangweilt
When
I
used
to
sort
a
soar
Als
ich
früher
durch
die
Lüfte
schwang
The
trapeze
is
my
tradition
Das
Trapez
ist
meine
Tradition
Now
I'm
wishing
I
was
more
Jetzt
wünschte
ich,
ich
wäre
mehr
My
parents
love
each
other
madly
Meine
Eltern
liebten
sich
wahnsinnig
Sadly
fell
to
their
grave
Fanden
leider
ihren
Tod
But
a
billionaire
was
there
Aber
ein
Milliardär
war
da
And
my
life
he
did
saved
Und
mein
Leben
hat
er
gerettet
He
brought
me
to
his
castle
Er
brachte
mich
in
sein
Schloss
I'm
a
hassle
and
a
half
Ich
bin
eine
ziemliche
Plage
Find
I'm
always
getting
lost
Stelle
fest,
dass
ich
mich
immer
verlaufe
So
I've
drawn
myself
a
map
Also
habe
ich
mir
eine
Karte
gezeichnet
I
got
tutors
and
computers
Ich
habe
Tutoren
und
Computer
Fencing
and
gymnastics
Fechten
und
Gymnastik
But
I
teach
them
all
new
tactics
Aber
ich
lehre
sie
alle
neue
Taktiken
Tell
my
teachers
to
please
fact
check
Sage
meinen
Lehrern,
sie
sollen
bitte
Fakten
prüfen
Read
the
paper
over
breakfast
Lese
die
Zeitung
beim
Frühstück
At
a
table
for
one
An
einem
Tisch
für
eine
Person
There's
a
train
off
in
the
distance
Da
ist
ein
Zug
in
der
Ferne
It
don't
bother
me
none
Er
stört
mich
überhaupt
nicht
What
I
start
reading
is
the
pleading
Was
ich
zu
lesen
beginne,
ist
das
Flehen
Of
my
techniques
being
needed
Dass
meine
Techniken
gebraucht
werden
By
a
giant
bastard
crone
Von
einer
riesigen
Bastard-Alten
'Till
they're
fallen
and
defeated
Bis
sie
gefallen
und
besiegt
sind
Wondering
what
it
means
Frage
mich,
was
das
bedeutet
Can
it
be
connected
to
my
folks?
Kann
es
mit
meinen
Leuten
zusammenhängen?
Does
some
holy
hero
hear
my
prayer?
Hört
irgendein
heiliger
Held
mein
Gebet?
I
guess
I'll
never
know
Ich
schätze,
das
werde
ich
nie
erfahren
If
only
I
could
have
revenge
Wenn
ich
mich
doch
nur
rächen
könnte
On
the
men
that
stole
their
breath
An
den
Männern,
die
ihnen
den
Atem
raubten
I
wish
I
could
reveal
their
plot
Ich
wünschte,
ich
könnte
ihren
Plan
aufdecken
That
dropped
them
to
their
death
Der
sie
in
den
Tod
stürzte
Where
is
the
justice
for
the
fallen
and
fractured?
Wo
ist
die
Gerechtigkeit
für
die
Gefallenen
und
Gebrochenen?
Are
we
irrelevant,
I
thought
that
we
mattered?
Sind
wir
irrelevant,
ich
dachte,
wir
wären
wichtig?
Where
is
the
Bat
or
is
this
circus
just
white
trash?
Wo
ist
der
Bat,
oder
ist
dieser
Zirkus
nur
Gesindel?
Please
do
not
pass,
do
we
fall
under
your
flight
path?
Bitte
flieg
nicht
vorbei,
fallen
wir
unter
deine
Flugbahn?
Where
is
the
league
that
will
deal
with
these
creeps
Wo
ist
die
Liga,
die
sich
um
diese
Widerlinge
kümmert?
Should
I
be
fighting
like
a
Titan
even
though
I'm
a
teen?
Sollte
ich
wie
ein
Titan
kämpfen,
obwohl
ich
ein
Teenager
bin?
If
the
Batman
has
my
back
man
then
why
haven't
I
seen
it?
Wenn
der
Batman
mir
den
Rücken
stärkt,
Mann,
warum
hab
ich's
nicht
gesehen?
Keep
robin'
me
in
poverty
at
all
I'll
intervene
Wenn
ihr
mich
weiter
in
Armut
beraubt,
greife
ich
ein
Every
night
I
stare
at
the
ceiling
Jede
Nacht
starre
ich
an
die
Decke
Feeling
unappealing
Fühle
mich
unattraktiv
Either
the
wallpaper
is
peeling
Entweder
blättert
die
Tapete
ab
Or
I
need
to
start
dealing
Oder
ich
muss
anfangen
zu
handeln
I'm
a
zombie
with
insomia
Ich
bin
ein
Zombie
mit
Schlaflosigkeit
Too
fidgety
for
flannels
Zu
zappelig
für
Flanell
Spy
the
butler
and
my
benefactor
Erspähe
den
Butler
und
meinen
Wohltäter
Slide
behind
a
panel
Wie
sie
hinter
einer
Wandverkleidung
verschwinden
See
the
shelf
resume
its
place
Sehe,
wie
das
Regal
an
seinen
Platz
zurückkehrt
I
haven't
got
an
inkling
Ich
habe
keine
Ahnung
Piano
prints
on
these
two
keys
Klavierabdrücke
auf
diesen
beiden
Tasten
I
press
them
without
thinking
Ich
drücke
sie,
ohne
nachzudenken
Can't
believe
it,
door
that's
secret
Kann
es
nicht
glauben,
eine
geheime
Tür
Is
a
feature
I
now
crave
Ist
ein
Merkmal,
nach
dem
ich
mich
jetzt
sehne
There's
a
pole
that
I
descend
Da
ist
eine
Stange,
an
der
ich
hinabgleite
Who
knows
what
the
hell
is
in
this
cave?
Wer
weiß,
was
zum
Teufel
in
dieser
Höhle
ist?
I'm
lost
and
it
is
freightning
Ich
bin
verloren
und
es
ist
beängstigend
No
spotlights
there
to
guide
me
Keine
Scheinwerfer,
die
mich
leiten
A
creepy-crawly
cavern
Eine
gruselige
Kriechhöhle
Where
a
billion
bats
are
hiding
Wo
eine
Milliarde
Fledermäuse
sich
verstecken
Not
a
place
that's
so
inviting
Kein
Ort,
der
sehr
einladend
ist
Still
exciting
to
invade
Dennoch
aufregend
zu
erkunden
I
creep
behind
their
whispers
Ich
schleiche
hinter
ihrem
Flüstern
her
'Till
I
find
a
haven
safe
Bis
ich
einen
sicheren
Hafen
finde
I'm
behind
a
suit
of
armour
Ich
bin
hinter
einer
Rüstung
Made
for
riots
maybe
space
Gemacht
für
Aufstände,
vielleicht
für
den
Weltraum
There
are
seven
different
versions
Es
gibt
sieben
verschiedene
Versionen
Of
a
certain
cowl
and
cape
Einer
bestimmten
Maske
und
eines
Capes
A
cool
collection
of
Kevlar
Eine
coole
Sammlung
aus
Kevlar
For
a
multitude
of
missions
Für
eine
Vielzahl
von
Missionen
One
for
underwater
Eine
für
Unterwasser
One
for
arctic
expeditions
Eine
für
arktische
Expeditionen
There's
an
underground
river
Da
ist
ein
unterirdischer
Fluss
There's
a
rocket
on
a
train
track
Da
ist
eine
Rakete
auf
einer
Zugschiene
Feeling
in
my
liver
that
says
Ein
Gefühl
in
meiner
Leber,
das
sagt
"Please
go
find
your
way
back"
"Bitte
finde
deinen
Weg
zurück"
But
I
hear
them
in
their
plotting
Aber
ich
höre
sie
bei
ihrer
Planung
I
must
know
what
they
discuss
Ich
muss
wissen,
was
sie
besprechen
I
pass
a
helcopter
Ich
gehe
an
einem
Helikopter
vorbei
Feel
a
bullfrog
in
my
guts
Fühle
einen
Ochsenfrosch
in
meinem
Bauch
Where
is
the
justice
for
the
fallen
and
fractured?
Wo
ist
die
Gerechtigkeit
für
die
Gefallenen
und
Gebrochenen?
Are
we
irrelevant,
I
thought
that
we
mattered?
Sind
wir
irrelevant,
ich
dachte,
wir
wären
wichtig?
Where
is
the
Bat
or
is
this
circus
just
white
trash?
Wo
ist
der
Bat,
oder
ist
dieser
Zirkus
nur
Gesindel?
Please
do
not
pass,
do
we
fall
under
your
flight
path?
Bitte
flieg
nicht
vorbei,
fallen
wir
unter
deine
Flugbahn?
Where
is
the
league
that
will
deal
with
these
creeps
Wo
ist
die
Liga,
die
sich
um
diese
Widerlinge
kümmert?
Should
I
be
fighting
like
a
Titan
even
though
I'm
a
teen?
Sollte
ich
wie
ein
Titan
kämpfen,
obwohl
ich
ein
Teenager
bin?
If
the
Batman
has
my
back
man
then
why
haven't
I
seen
it?
Wenn
der
Batman
mir
den
Rücken
stärkt,
Mann,
warum
hab
ich's
nicht
gesehen?
Keep
robin'
me
in
poverty
at
all
I'll
intervene
Wenn
ihr
mich
weiter
in
Armut
beraubt,
greife
ich
ein
I'm
in
a
trophy
room
of
treasures
Ich
bin
in
einem
Trophäenraum
voller
Schätze
Props
of
Gotham's
worst
Requisiten
von
Gothams
Schlimmsten
I
see
a
giant
dinosaur
Ich
sehe
einen
riesigen
Dinosaurier
And
my
heart's
about
to
burst
Und
mein
Herz
droht
zu
zerspringen
A
1937
penny
Ein
Penny
von
1937
That
could
fall
on
you
and
kill
you
Der
auf
dich
fallen
und
dich
töten
könnte
Perverted
people
will
prefer
Perverse
Leute
bevorzugen
A
misanthropic
milieu
Ein
menschenfeindliches
Milieu
And
yet
I
still
continue
Und
doch
habe
ich
weiterhin
To
have
issues
with
this
grotto
Probleme
mit
dieser
Grotte
Down
a
corridor
where
there's
stored
Einen
Korridor
hinunter,
wo
gelagert
sind
Several
different
autos
Mehrere
verschiedene
Autos
They're
batmobiles,
I
start
to
feel
Es
sind
Batmobile,
ich
fange
an
zu
fühlen
As
if
I
should
be
leaving
Als
ob
ich
gehen
sollte
As
if
I
should
be
up
my
room
Als
ob
ich
in
meinem
Zimmer
sein
sollte
Upset
and
sad
and
grieving
Verärgert
und
traurig
und
trauernd
Can't
resist,
I
clench
my
fist
Kann
nicht
widerstehen,
ich
balle
meine
Faust
Confront
them
at
their
console
Konfrontiere
sie
an
ihrer
Konsole
"Who
are
you
and
what's
all
this?
"Wer
bist
du
und
was
ist
das
alles?
Include
me
in
your
council!"
Nimm
mich
in
deinen
Rat
auf!"
"I'm
Batman,
that's
a
fact
and
"Ich
bin
Batman,
das
ist
Fakt,
und
I'm
so
sorry
to
mislead
you
Es
tut
mir
so
leid,
dich
irregeführt
zu
haben
While
hunting
down
your
parents'
killer
Während
ich
den
Mörder
deiner
Eltern
jagte
Now
we
really
need
you
Jetzt
brauchen
wir
dich
wirklich
Here's
a
suit
that
I
designed
Hier
ist
ein
Anzug,
den
ich
entworfen
habe
You'll
find
it
more
than
fitting
Du
wirst
finden,
er
passt
mehr
als
gut
I
need
a
sidekick
at
my
side
Ich
brauche
einen
Sidekick
an
meiner
Seite
To
make
sure
my
side
is
winning
Um
sicherzustellen,
dass
meine
Seite
gewinnt
So,
you
can
just
stop
grinning
Also,
du
kannst
aufhören
zu
grinsen
Say
'So
long!'
to
your
past
Sag
'Lebewohl!'
zu
deiner
Vergangenheit
Here's
a
belt,
a
cape,
some
tricks
of
trade
Hier
ist
ein
Gürtel,
ein
Cape,
einige
Tricks
des
Handwerks
And
don't
forget
your
mask"
(No
way!)
Und
vergiss
deine
Maske
nicht"
(Wahnsinn!)
There
is
justice
for
the
fallen
and
fractured
Es
gibt
Gerechtigkeit
für
die
Gefallenen
und
Gebrochenen
They're
not
irrelevent,
they
totally
matter
Sie
sind
nicht
irrelevant,
sie
zählen
absolut
I'm
with
the
Bat,
no
longer
just
white
trash
Ich
bin
beim
Bat,
nicht
länger
nur
Gesindel
I
will
not
pass,
you're
all
under
my
flight
path
Ich
fliege
nicht
vorbei,
ihr
seid
alle
unter
meiner
Flugbahn
There
is
a
league
that
will
deal
with
these
creeps
Es
gibt
eine
Liga,
die
sich
um
diese
Widerlinge
kümmert
There
is
a
Titan
who
is
fighting
even
though
he's
a
teen
Es
gibt
einen
Titan,
der
kämpft,
obwohl
er
ein
Teenager
ist
The
Batman
has
my
back
man,
yo
I
didn't
beleive
Der
Batman
stärkt
mir
den
Rücken,
Mann,
yo,
ich
hab's
nicht
geglaubt
Name
is
Robin,
you'll
be
throbbin,
cause
I'll
probably
intervene
Name
ist
Robin,
ihr
werdet
zittern,
denn
ich
greife
wahrscheinlich
ein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Ward
Альбом
Friends
дата релиза
22-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.