Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Historia De Un Olvido
История одного забытья
Ahora
va
enserio
Теперь
всё
серьёзно.
En
el
amor
fuimos
los
amos
В
любви
мы
были
хозяевами.
Contesta
una
pregunta
o
explica
por
que
cortamos
Ответь
на
один
вопрос
или
объясни,
почему
мы
расстались.
La
soledad
me
busca
esperarte
me
asusta
Одиночество
ищет
меня,
ждать
тебя
пугает.
Tan
facil
que
era
que
me
dijeras
que
otro
te
gusta
Так
просто
было
бы,
если
бы
ты
сказала,
что
тебе
нравится
другой.
Es
un
amigo
parcial
parece
de
comercial
Он
какой-то
друг,
похожий
на
парня
из
рекламы.
Y
como
esta
eso
de
que
ayer
fueron
al
centro
comercial
tu
en
mi
И
как
это
понимать,
что
вчера
вы
ходили
в
торговый
центр,
ты,
моя?
Eres
algo
escencial
mi
fuerza
y
mi
potencial
Ты
— нечто
важное,
моя
сила
и
мой
потенциал.
Compara
ese
chico
conmigo
y
di
que
tiene
de
especial
Сравни
этого
парня
со
мной
и
скажи,
что
в
нём
особенного.
Esto
es
identico,
a
lo
que
dice
un
triste
cantico
Это
идентично
тому,
что
поётся
в
грустной
песне.
Perdón,
no
fui
el
mejor
trate
de
ser
el
mas
romantico
Прости,
я
не
был
лучшим,
но
старался
быть
самым
романтичным.
Cumpliste?
siempre
juntos
lo
prometiste
Ты
выполнила
обещание?
Всегда
быть
вместе,
ты
обещала.
Pense
que
el
día
que
te
fueras
yo
no
la
iba
a
pasar
triste
Я
думал,
что
в
день,
когда
ты
уйдешь,
мне
не
будет
грустно.
Ahora
gozas?,
te
gusta
que
el
tipo
te
mande
rosas?
Теперь
наслаждаешься?
Тебе
нравится,
что
этот
парень
дарит
тебе
розы?
Que
mas
quisiera
yo
pero
por
algo
pasan
las
cosas
Чего
бы
я
только
хотел,
но
всему
есть
причина.
Dime,
cres
que
el
te
va
a
querer
como
te
quise?
Скажи,
думаешь,
он
будет
любить
тебя
так,
как
любил
я?
Y
que
aburridor
el
te
hace
todas
las
cosas
que
yo
te
hice.
И
как
скучно,
он
делает
тебе
всё
то
же,
что
и
я.
No
quiero
que
me
digas
adiós
mas
Не
хочу,
чтобы
ты
больше
говорила
"прощай".
No
quiero
discutir
en
una
relación
ya
Не
хочу
больше
ссор
в
отношениях.
Se
que
muy
que
tu
estas
Я
знаю,
что
ты
очень
сильно
Queriendome
olvidar
aunque
sabiendo
que
tu
no
podras
Хочешь
меня
забыть,
хотя
знаешь,
что
не
сможешь.
Cuentame
que
opinas
de
acerca
de
mirarte
en
falda
Расскажи,
что
ты
думаешь
о
том,
чтобы
я
видел
тебя
в
юбке.
No
creo
que
el
bese
tu
cuello
y
toque
como
yo
tu
espalda
Не
думаю,
что
он
целует
твою
шею
и
трогает
твою
спину
так,
как
я.
Ultimos
parrafos
a
todo
lo
que
nos
dimos
Последние
абзацы
всему,
что
мы
отдали
друг
другу.
Mis
sabanas
huelen
a
todo
el
amor
que
nos
tuvimos
Мои
простыни
пахнут
всей
любовью,
что
у
нас
была.
Es
verdad,
te
dije
me
hartas,
mi
amor
no
lo
compartas
Это
правда,
я
говорил
тебе:
"Мне
надоело,
не
делись
своей
любовью
ни
с
кем".
Vas
a
ver
que
un
día
se
el
va
a
aburrir
de
estarte
haciendo
cartas
Вот
увидишь,
однажды
ему
надоест
писать
тебе
письма.
Detestame
si
quieres
es
de
forma
honesta
Ненавидь
меня,
если
хочешь,
это
честно.
Dime
si
el
te
va
a
poder
hacer
una
canción
como
esta
Скажи,
сможет
ли
он
написать
тебе
такую
песню,
как
эта.
Estoy
harto
esto
es
como
viviendo
en
un
infarto
Я
сыт
по
горло,
это
как
жить
с
инфарктом.
Mamá
no
preguntes
nada
estare
llorando
en
el
cuarto
Мама,
не
спрашивай
ни
о
чём,
я
буду
плакать
в
своей
комнате.
Nena
perdón
por
depender
de
mis
orgullos
tus
labios
como
los
mios
acostumbrados
a
los
tuyos
Детка,
прости,
что
полагался
на
свою
гордость,
твои
губы,
как
и
мои,
привыкли
к
твоим.
Baby
please
estoy
viviendo
en
esta
nube
gris
deberia
ser
yo
el
hombre
que
ahora
te
esta
haciendo
feliz
Малышка,
прошу,
я
живу
в
этом
сером
облаке,
я
должен
быть
тем
мужчиной,
который
сейчас
делает
тебя
счастливой.
Amor
del
nuestro
no
se
encuentra
tan
facilmente
Любовь,
как
наша,
не
найти
так
легко.
Muero
rapidamente
y
el
tiempo
pasa
lentamente.
Я
умираю
быстро,
а
время
тянется
медленно.
No
quiero
que
me
digas
adios
mas
Не
хочу,
чтобы
ты
больше
говорила
"прощай".
No
quiero
discutir
en
una
relación
ya
Не
хочу
больше
ссор
в
отношениях.
Se
que
muy
que
tu
estas
Я
знаю,
что
ты
очень
сильно
Queriendome
olvidar
aunque
sabiendo
que
tu
no
podras.
Хочешь
меня
забыть,
хотя
знаешь,
что
не
сможешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Sierra Trevino, Erick Manuel Garza Salinas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.