MC Davo - Mi jefa - перевод текста песни на немецкий

Mi jefa - MC Davoперевод на немецкий




Mi jefa
Meine Chefin
Fuiste quien me dio todo, te debo a ti casi todo por amor de Dios como no te voy a querer
Du warst es, die mir alles gab, dir verdanke ich fast alles, um Gottes willen, wie könnte ich dich nicht lieben
Una reina y una fiera a la vez sonríe que mas bonita te ves
Eine Königin und eine Bestie zugleich, lächle, denn so siehst du schöner aus
Fuiste quien me dio todo, te debo a ti casi todo por amor de Dios como no te voy a querer
Du warst es, die mir alles gab, dir verdanke ich fast alles, um Gottes willen, wie könnte ich dich nicht lieben
Una reina y una fiera a la vez, sonríe que mas bonita te ves
Eine Königin und eine Bestie zugleich, lächle, denn so siehst du schöner aus
El mundo siempre gira
Die Welt dreht sich immer
Seré yo el primero en ver lo que dirás
Ich werde der Erste sein, der hört, was du sagen wirst
Ojos llenos de un amor esa es la forma en que me miras
Augen voller Liebe, das ist die Art, wie du mich ansiehst
Lo que pidas te voy a dar la neta me inspiras
Was immer du verlangst, werde ich dir geben, ehrlich, du inspirierst mich
Eres la única a la que nunca puedo echar mentiras
Du bist die Einzige, die ich niemals anlügen kann
Ella es mi jefa, cuando dice algo no es
Sie ist meine Chefin, wenn sie etwas sagt, ist es nicht
Na' más porque a no me importa que ningún rapero haya hecho un tema así
einfach nur so. Mir ist egal, dass kein Rapper je so einen Song gemacht hat
Gracias a tu romance con mi jefe fui que nací
Dank deiner Romanze mit meinem Chef [Vater] wurde ich geboren
Desde que tengo memoria con la frente en alto crecí
Seit ich denken kann, bin ich mit erhobenem Haupt aufgewachsen
Fuiste quien dijo que el tiempo en la vida es lo mas valioso y siempre
Du warst es, die sagte, dass Zeit im Leben das Wertvollste ist und immer
Te preocupaste por darle amor a este mocoso
hast du dich darum gekümmert, diesem Lausbub Liebe zu geben
No todos los mementos en la vida fueron grandiosos y hoy en día es un honor tener a mis jefes orgullosos
Nicht alle Momente im Leben waren großartig, und heute ist es eine Ehre, meine Chefs [Eltern] stolz zu sehen
me cuidas, tu palabras levantan mis caídas
Du passt auf mich auf, deine Worte richten mich nach meinen Stürzen wieder auf
Tienes un don para encontrar mis cosas más escondidas
Du hast eine Gabe, meine am besten versteckten Sachen zu finden
Yo quiero que seas feliz hasta en el día de tu partida
Ich möchte, dass du glücklich bist, bis zum Tag deines Abschieds
Como no te voy amar jefa me diste la vida.
Wie könnte ich dich nicht lieben, Chefin, du hast mir das Leben geschenkt.
Fuiste tu quien me dio todo te debo a ti casi todo por amor de dios como no te voy
Du warst es, die mir alles gab, dir verdanke ich fast alles, um Gottes willen, wie könnte ich dich nicht
A querer una reina y una fiera a la vez sonríe que mas bonita te ves
lieben, eine Königin und eine Bestie zugleich, lächle, denn so siehst du schöner aus
Fuiste tu quien me dio todo te debo a ti casi todo por amor de dios como no te voy
Du warst es, die mir alles gab, dir verdanke ich fast alles, um Gottes willen, wie könnte ich dich nicht
A querer una reina y una fiera a la vez sonríe que mas bonita te ves
lieben, eine Königin und eine Bestie zugleich, lächle, denn so siehst du schöner aus
Lo hago de cora por la linda mujer que fue mi inventora cocinera asesora consejera
Ich mache es von Herzen für die wundervolle Frau, die meine Erfinderin, Köchin, Beraterin, Ratgeberin war
Amiga y doctora se que me adoras eres la envidia entre las señoras espero no me hagan
Freundin und Ärztin, ich weiß, du verehrst mich, du bist der Neid unter den Damen, ich hoffe, sie bringen mich nicht dazu,
Cantar esto en vivo por que lloras, te eh visto llorar te eh visto en tu punto mas
dies live zu singen, weil du weinst. Ich habe dich weinen sehen, ich habe dich an deinem Punkt gesehen, am
Agresivo de una vez te pido perdón por el mal hijo que eh sido por las veces que discutimos
aggressivsten. Gleichzeitig bitte ich um Verzeihung für den schlechten Sohn, der ich war, für die Male, die wir gestritten haben
A falta de efectivo en tiempo cuando no teníamos ni pa pagar un resibo la mejor mama
wegen Geldmangels, in Zeiten, als wir nicht mal hatten, um eine Rechnung zu bezahlen. Die beste Mama
De mundo yo me saque ese boleto en solo una canción agradecerte todo no concreto mas
der Welt, dieses Los habe ich gezogen. In nur einem Lied dir für alles zu danken, gelingt nicht ganz, mehr
De un consejo tu y yo ayudo cuando estuve en aprietos dios te diera vida pa que eduques
als ein Rat von dir half mir, als ich in Schwierigkeiten war. Gott gebe dir Leben, damit du erziehst
Hasta mis nietos (jaja) por ti que luchaste ciega mente hasta por tus padres ya te
sogar meine Enkel (haha), für dich, die du blind gekämpft hast, sogar für deine Eltern. Ich habe dir schon
Dije cuanto te amo y no ocupe el dia de las madres para decir esto no ocupo otra encima
gesagt, wie sehr ich dich liebe, und ich brauchte nicht den Muttertag. Um das zu sagen, brauche ich keinen anderen Anlass, außerdem
Unas cheves cuando te veo a los ojos pienso dios nunca te la lleves.
ein paar Bierchen. Wenn ich dir in die Augen sehe, denke ich, Gott, nimm sie niemals weg.
Fuiste tu quien me dio todo te debo a ti casi todo por amor de dios como no te voy
Du warst es, die mir alles gab, dir verdanke ich fast alles, um Gottes willen, wie könnte ich dich nicht
A querer una reina y una fiera a la vez sonríe que mas bonita te ves
lieben, eine Königin und eine Bestie zugleich, lächle, denn so siehst du schöner aus
Fuiste tu quien me dio todo te debo a ti casi todo por amor de dios como no te voy
Du warst es, die mir alles gab, dir verdanke ich fast alles, um Gottes willen, wie könnte ich dich nicht
A querer una reina y una fiera a la vez sonríe que mas bonita te ves
lieben, eine Königin und eine Bestie zugleich, lächle, denn so siehst du schöner aus
Que pasa mi hijo?
Was ist los, mein Sohn?
Que onda jefa?
Was geht, Chefin?
Jajaja mi vida
Hahaha, mein Leben
Eh te acuerdas que te dije que en el disco nuevo en el que estaba trabajando te tenia
Äh, erinnerst du dich, dass ich dir sagte, dass ich auf dem neuen Album, an dem ich arbeitete, für dich
Una sorpresa?
eine Überraschung hatte?
Si
Ja
Buenos pues llego el día te lo voy a decir eh ya eres parte de mi canción me serviste
Nun, der Tag ist gekommen, ich werde es dir sagen, äh, du bist jetzt Teil meines Liedes, du dientest mir
Como inspiración y gracias a esta llama pues también sales en la canción que es dedicada
als Inspiration und dank dieses Anrufs bist du nun auch in dem Lied, das gewidmet ist
Para ti y bueno solamente lo hago para decirte que gracias a dios estas con vida gracias
für dich, und naja, ich mache das nur, um dir zu sagen, dass du, Gott sei Dank, am Leben bist, danke
A dios te tengo gracias a dios somos felices pasaron los malos momentos y pues no
Gott, dass ich dich habe, Gott sei Dank sind wir glücklich, die schlechten Zeiten sind vorbei und naja, nicht
Se dice todos los días esto jefa pero pues TE AMO en verdad
jeden Tag sagt man das, Chefin, aber nun ja, ich LIEBE DICH wirklich
Yo también mi amor muchas gracias papi
Ich dich auch, mein Schatz, vielen Dank, Papi
Sin llorar ma eh que no quiero que se escuchen hay tus lagrimas
Nicht weinen, Ma, äh, ich will nicht, dass man da deine Tränen hört
Yo a ti te dejo aqui de corazón
Von Herzen für dich.
Buenos ya escucharas la canción cuando llegue a la casa eh
Gut, du wirst das Lied schon hören, wenn ich nach Hause komme, äh
Okis bai
Okis, tschüss
Mua besos bai bai, jaja que meny sin llorar eh que también voy hacer que la marques
Mua [Kussgeräusch], Küsse, tschüss tschüss, haha, [Meny?], nicht weinen, äh, ich werde auch dafür sorgen, dass du deine Chefin anrufst.
A tu jefa. Dedicado para todas las mamas del mundo gracias por traernos a este planeta
deine Chefin. Gewidmet allen Müttern der Welt, danke, dass ihr uns auf diesen Planeten gebracht habt
Gracias por darnos la vida por entendernos las amamos.
Danke, dass ihr uns das Leben geschenkt habt, dass ihr uns versteht, wir lieben euch.





Авторы: David Sierra Trevino, Erick Manuel Garza Salinas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.