Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuiste
tú
quien
me
dio
todo,
te
debo
a
ti
casi
todo
por
amor
de
Dios
como
no
te
voy
a
querer
Du
warst
es,
die
mir
alles
gab,
dir
verdanke
ich
fast
alles,
um
Gottes
willen,
wie
könnte
ich
dich
nicht
lieben
Una
reina
y
una
fiera
a
la
vez
sonríe
que
mas
bonita
te
ves
Eine
Königin
und
eine
Bestie
zugleich,
lächle,
denn
so
siehst
du
schöner
aus
Fuiste
tú
quien
me
dio
todo,
te
debo
a
ti
casi
todo
por
amor
de
Dios
como
no
te
voy
a
querer
Du
warst
es,
die
mir
alles
gab,
dir
verdanke
ich
fast
alles,
um
Gottes
willen,
wie
könnte
ich
dich
nicht
lieben
Una
reina
y
una
fiera
a
la
vez,
sonríe
que
mas
bonita
te
ves
Eine
Königin
und
eine
Bestie
zugleich,
lächle,
denn
so
siehst
du
schöner
aus
El
mundo
siempre
gira
Die
Welt
dreht
sich
immer
Seré
yo
el
primero
en
ver
lo
que
dirás
Ich
werde
der
Erste
sein,
der
hört,
was
du
sagen
wirst
Ojos
llenos
de
un
amor
esa
es
la
forma
en
que
me
miras
Augen
voller
Liebe,
das
ist
die
Art,
wie
du
mich
ansiehst
Lo
que
pidas
te
voy
a
dar
la
neta
me
inspiras
Was
immer
du
verlangst,
werde
ich
dir
geben,
ehrlich,
du
inspirierst
mich
Eres
la
única
a
la
que
nunca
puedo
echar
mentiras
Du
bist
die
Einzige,
die
ich
niemals
anlügen
kann
Ella
es
mi
jefa,
cuando
dice
algo
no
es
Sie
ist
meine
Chefin,
wenn
sie
etwas
sagt,
ist
es
nicht
Na'
más
porque
sí
a
mí
no
me
importa
que
ningún
rapero
haya
hecho
un
tema
así
einfach
nur
so.
Mir
ist
egal,
dass
kein
Rapper
je
so
einen
Song
gemacht
hat
Gracias
a
tu
romance
con
mi
jefe
fui
que
nací
Dank
deiner
Romanze
mit
meinem
Chef
[Vater]
wurde
ich
geboren
Desde
que
tengo
memoria
con
la
frente
en
alto
crecí
Seit
ich
denken
kann,
bin
ich
mit
erhobenem
Haupt
aufgewachsen
Fuiste
tú
quien
dijo
que
el
tiempo
en
la
vida
es
lo
mas
valioso
y
siempre
Du
warst
es,
die
sagte,
dass
Zeit
im
Leben
das
Wertvollste
ist
und
immer
Te
preocupaste
por
darle
amor
a
este
mocoso
hast
du
dich
darum
gekümmert,
diesem
Lausbub
Liebe
zu
geben
No
todos
los
mementos
en
la
vida
fueron
grandiosos
y
hoy
en
día
es
un
honor
tener
a
mis
jefes
orgullosos
Nicht
alle
Momente
im
Leben
waren
großartig,
und
heute
ist
es
eine
Ehre,
meine
Chefs
[Eltern]
stolz
zu
sehen
Tú
me
cuidas,
tu
palabras
levantan
mis
caídas
Du
passt
auf
mich
auf,
deine
Worte
richten
mich
nach
meinen
Stürzen
wieder
auf
Tienes
un
don
para
encontrar
mis
cosas
más
escondidas
Du
hast
eine
Gabe,
meine
am
besten
versteckten
Sachen
zu
finden
Yo
quiero
que
seas
feliz
hasta
en
el
día
de
tu
partida
Ich
möchte,
dass
du
glücklich
bist,
bis
zum
Tag
deines
Abschieds
Como
no
te
voy
amar
jefa
tú
me
diste
la
vida.
Wie
könnte
ich
dich
nicht
lieben,
Chefin,
du
hast
mir
das
Leben
geschenkt.
Fuiste
tu
quien
me
dio
todo
te
debo
a
ti
casi
todo
por
amor
de
dios
como
no
te
voy
Du
warst
es,
die
mir
alles
gab,
dir
verdanke
ich
fast
alles,
um
Gottes
willen,
wie
könnte
ich
dich
nicht
A
querer
una
reina
y
una
fiera
a
la
vez
sonríe
que
mas
bonita
te
ves
lieben,
eine
Königin
und
eine
Bestie
zugleich,
lächle,
denn
so
siehst
du
schöner
aus
Fuiste
tu
quien
me
dio
todo
te
debo
a
ti
casi
todo
por
amor
de
dios
como
no
te
voy
Du
warst
es,
die
mir
alles
gab,
dir
verdanke
ich
fast
alles,
um
Gottes
willen,
wie
könnte
ich
dich
nicht
A
querer
una
reina
y
una
fiera
a
la
vez
sonríe
que
mas
bonita
te
ves
lieben,
eine
Königin
und
eine
Bestie
zugleich,
lächle,
denn
so
siehst
du
schöner
aus
Lo
hago
de
cora
por
la
linda
mujer
que
fue
mi
inventora
cocinera
asesora
consejera
Ich
mache
es
von
Herzen
für
die
wundervolle
Frau,
die
meine
Erfinderin,
Köchin,
Beraterin,
Ratgeberin
war
Amiga
y
doctora
se
que
me
adoras
eres
la
envidia
entre
las
señoras
espero
no
me
hagan
Freundin
und
Ärztin,
ich
weiß,
du
verehrst
mich,
du
bist
der
Neid
unter
den
Damen,
ich
hoffe,
sie
bringen
mich
nicht
dazu,
Cantar
esto
en
vivo
por
que
lloras,
te
eh
visto
llorar
te
eh
visto
en
tu
punto
mas
dies
live
zu
singen,
weil
du
weinst.
Ich
habe
dich
weinen
sehen,
ich
habe
dich
an
deinem
Punkt
gesehen,
am
Agresivo
de
una
vez
te
pido
perdón
por
el
mal
hijo
que
eh
sido
por
las
veces
que
discutimos
aggressivsten.
Gleichzeitig
bitte
ich
um
Verzeihung
für
den
schlechten
Sohn,
der
ich
war,
für
die
Male,
die
wir
gestritten
haben
A
falta
de
efectivo
en
tiempo
cuando
no
teníamos
ni
pa
pagar
un
resibo
la
mejor
mama
wegen
Geldmangels,
in
Zeiten,
als
wir
nicht
mal
hatten,
um
eine
Rechnung
zu
bezahlen.
Die
beste
Mama
De
mundo
yo
me
saque
ese
boleto
en
solo
una
canción
agradecerte
todo
no
concreto
mas
der
Welt,
dieses
Los
habe
ich
gezogen.
In
nur
einem
Lied
dir
für
alles
zu
danken,
gelingt
nicht
ganz,
mehr
De
un
consejo
tu
y
yo
ayudo
cuando
estuve
en
aprietos
dios
te
diera
vida
pa
que
eduques
als
ein
Rat
von
dir
half
mir,
als
ich
in
Schwierigkeiten
war.
Gott
gebe
dir
Leben,
damit
du
erziehst
Hasta
mis
nietos
(jaja)
por
ti
que
luchaste
ciega
mente
hasta
por
tus
padres
ya
te
sogar
meine
Enkel
(haha),
für
dich,
die
du
blind
gekämpft
hast,
sogar
für
deine
Eltern.
Ich
habe
dir
schon
Dije
cuanto
te
amo
y
no
ocupe
el
dia
de
las
madres
para
decir
esto
no
ocupo
otra
encima
gesagt,
wie
sehr
ich
dich
liebe,
und
ich
brauchte
nicht
den
Muttertag.
Um
das
zu
sagen,
brauche
ich
keinen
anderen
Anlass,
außerdem
Unas
cheves
cuando
te
veo
a
los
ojos
pienso
dios
nunca
te
la
lleves.
ein
paar
Bierchen.
Wenn
ich
dir
in
die
Augen
sehe,
denke
ich,
Gott,
nimm
sie
niemals
weg.
Fuiste
tu
quien
me
dio
todo
te
debo
a
ti
casi
todo
por
amor
de
dios
como
no
te
voy
Du
warst
es,
die
mir
alles
gab,
dir
verdanke
ich
fast
alles,
um
Gottes
willen,
wie
könnte
ich
dich
nicht
A
querer
una
reina
y
una
fiera
a
la
vez
sonríe
que
mas
bonita
te
ves
lieben,
eine
Königin
und
eine
Bestie
zugleich,
lächle,
denn
so
siehst
du
schöner
aus
Fuiste
tu
quien
me
dio
todo
te
debo
a
ti
casi
todo
por
amor
de
dios
como
no
te
voy
Du
warst
es,
die
mir
alles
gab,
dir
verdanke
ich
fast
alles,
um
Gottes
willen,
wie
könnte
ich
dich
nicht
A
querer
una
reina
y
una
fiera
a
la
vez
sonríe
que
mas
bonita
te
ves
lieben,
eine
Königin
und
eine
Bestie
zugleich,
lächle,
denn
so
siehst
du
schöner
aus
Que
pasa
mi
hijo?
Was
ist
los,
mein
Sohn?
Que
onda
jefa?
Was
geht,
Chefin?
Jajaja
mi
vida
Hahaha,
mein
Leben
Eh
te
acuerdas
que
te
dije
que
en
el
disco
nuevo
en
el
que
estaba
trabajando
te
tenia
Äh,
erinnerst
du
dich,
dass
ich
dir
sagte,
dass
ich
auf
dem
neuen
Album,
an
dem
ich
arbeitete,
für
dich
Una
sorpresa?
eine
Überraschung
hatte?
Buenos
pues
llego
el
día
te
lo
voy
a
decir
eh
ya
eres
parte
de
mi
canción
me
serviste
Nun,
der
Tag
ist
gekommen,
ich
werde
es
dir
sagen,
äh,
du
bist
jetzt
Teil
meines
Liedes,
du
dientest
mir
Como
inspiración
y
gracias
a
esta
llama
pues
también
sales
en
la
canción
que
es
dedicada
als
Inspiration
und
dank
dieses
Anrufs
bist
du
nun
auch
in
dem
Lied,
das
gewidmet
ist
Para
ti
y
bueno
solamente
lo
hago
para
decirte
que
gracias
a
dios
estas
con
vida
gracias
für
dich,
und
naja,
ich
mache
das
nur,
um
dir
zu
sagen,
dass
du,
Gott
sei
Dank,
am
Leben
bist,
danke
A
dios
te
tengo
gracias
a
dios
somos
felices
pasaron
los
malos
momentos
y
pues
no
Gott,
dass
ich
dich
habe,
Gott
sei
Dank
sind
wir
glücklich,
die
schlechten
Zeiten
sind
vorbei
und
naja,
nicht
Se
dice
todos
los
días
esto
jefa
pero
pues
TE
AMO
en
verdad
jeden
Tag
sagt
man
das,
Chefin,
aber
nun
ja,
ich
LIEBE
DICH
wirklich
Yo
también
mi
amor
muchas
gracias
papi
Ich
dich
auch,
mein
Schatz,
vielen
Dank,
Papi
Sin
llorar
ma
eh
que
no
quiero
que
se
escuchen
hay
tus
lagrimas
Nicht
weinen,
Ma,
äh,
ich
will
nicht,
dass
man
da
deine
Tränen
hört
Yo
a
ti
te
dejo
aqui
de
corazón
Von
Herzen
für
dich.
Buenos
ya
escucharas
la
canción
cuando
llegue
a
la
casa
eh
Gut,
du
wirst
das
Lied
schon
hören,
wenn
ich
nach
Hause
komme,
äh
Mua
besos
bai
bai,
jaja
que
meny
sin
llorar
eh
que
también
voy
hacer
que
la
marques
Mua
[Kussgeräusch],
Küsse,
tschüss
tschüss,
haha,
[Meny?],
nicht
weinen,
äh,
ich
werde
auch
dafür
sorgen,
dass
du
deine
Chefin
anrufst.
A
tu
jefa.
Dedicado
para
todas
las
mamas
del
mundo
gracias
por
traernos
a
este
planeta
deine
Chefin.
Gewidmet
allen
Müttern
der
Welt,
danke,
dass
ihr
uns
auf
diesen
Planeten
gebracht
habt
Gracias
por
darnos
la
vida
por
entendernos
las
amamos.
Danke,
dass
ihr
uns
das
Leben
geschenkt
habt,
dass
ihr
uns
versteht,
wir
lieben
euch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Sierra Trevino, Erick Manuel Garza Salinas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.