Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
donde
va
no
se
con
quien
Where
she's
going,
who
she's
with
No
volvera
te
lo
aseguro
es
por
tu
bien
She
won't
come
back,
I
promise
you,
it's
for
your
own
good
Yo
se
muy
bien
lo
que
es
querer
y
no
es
nada
facil
meterme
en
mi
papel
I
know
very
well
what
it's
like
to
love
and
it's
not
easy
to
put
myself
in
my
shoes
Eres
tan
solo
una
bebe
no
tienes
la
culpa
You're
just
a
baby,
it's
not
your
fault
Asi
tuvo
que
ser
That's
how
it
had
to
be
Solo
quiero
verte
crecer
I
just
want
to
watch
you
grow
Y
que
pase
lo
que
pase
yo
siempre
te
voy
a
querer
And
whatever
happens,
I'll
always
love
you
No
estaba
y
tomaban
lista
Absent
when
attendance
was
taken
Nunca
fue
con
el
dentista
Never
consulted
the
dentist
Se
las
daba
de
artista
Pretended
to
be
an
artist
Y
en
bailes
no
pisaba
pista
Yet
never
danced
at
a
party
Siempre
fue
anticomunista
Always
anti-communist
Tira
carro
no
racista
Driving
wagons,
not
racist
Denominado
por
su
madre
actitud
valeverguista
Laid
back,
carefree
attitude,
as
his
mother
called
it
Fue
el
placer
o
el
sabor
Was
it
pleasure
or
flavor
A
besos
con
ternura
In
tender
kisses
El
enemigo
principal
The
chief
enemy
En
su
docis
de
calentura
In
the
heat
of
passion
Basada
en
tiempos
que
no
habia
balazos
Based
on
days
when
there
wasn't
gunfire
Caricia
de
abrazo
Embracing
caress
Y
de
pronto
firma
un
embarazo
And
all
of
a
sudden,
she's
pregnant
Y
maso
menos
con
la
edad
de
algun
mocoso
More
or
less
the
age
of
some
teenage
boy
Como
sufrio
y
como
gozo
How
he
suffered
and
rejoiced
El
corazon
se
le
destrozo
His
heart
was
shattered
No
fue
esposo
He
was
never
a
husband
Principios
de
una
etapa
muy
sonada
The
beginning
of
a
much-told
tale
El
romance
no
ayudo
Their
romance
didn't
work
No
eran
mas
que
noches
de
almoada
They
were
nothing
more
than
pillow
talk
nights
Agasajo
callo
bajo
A
silent
treat
Siempre
vivio
en
el
relajo
He
always
lived
recklessly
Carajo
una
criatura
en
camino
y
el
sin
trabajo
Damn,
a
child
on
the
way
and
he's
jobless
Adicto
al
vino
no
viste
fino
Addicted
to
wine,
poorly
dressed
Mente
de
asecino
A
criminal
mind
La
vida
le
dio
la
espalda
Life
turned
its
back
on
him
Y
le
tapo
un
nuevo
camino
And
closed
off
a
new
path
A
donde
va
no
se
con
quien
Where
she's
going,
who
she's
with
No
volvera
te
lo
aseguro
es
por
tu
bien
She
won't
come
back,
I
promise
you,
it's
for
your
own
good
Yo
se
muy
bien
lo
que
es
querer
y
no
es
nada
facil
meterme
en
mi
papel
I
know
very
well
what
it's
like
to
love
and
it's
not
easy
to
put
myself
in
my
shoes
Eres
tan
solo
una
bebe
no
tienes
la
culpa
You're
just
a
baby,
it's
not
your
fault
Asi
tuvo
que
ser
That's
how
it
had
to
be
Solo
quiero
verte
crecer
I
just
want
to
watch
you
grow
Y
que
pase
lo
que
pase
yo
siempre
te
voy
a
querer
And
whatever
happens,
I'll
always
love
you
Como
tal
no
salio
tan
mal
Though
in
the
end
it
wasn't
so
bad
Llego
al
mundo
habitual
She
arrived
in
the
world
as
usual
Fue
aquella
tarde
en
martes
It
was
Tuesday
afternoon
Dios
la
mando
al
hospital
when
God
sent
her
to
the
hospital
Cosas
normales
Normal
things
Quien
sabe
las
cosas
no
son
iguales
Who
knows
things
aren't
the
same
Dios
muy
apenas
le
alcanza
pa
comprar
pañales
God
barely
gives
him
enough
to
buy
diapers
Delirando
el
hombre
escribia
canciones
llorando
Delirious,
the
man
wrote
songs
and
cried
Y
el
amor
nunca
sirvio
siempre
la
pasaban
peleando
And
love
never
worked,
they
always
fought
Y
su
amada
la
parte
que
en
la
historia
no
me
agrada
And
his
beloved,
the
part
of
the
story
I
don't
like
El
amor
marcho
depronto
y
no
se
volvio
a
saber
nada
Love
left
suddenly
and
was
never
heard
from
again
Ironia
la
historia
avanso
en
esta
sinfonia
Ironically,
the
story
moved
forward
in
this
symphony
Pasaban
los
dias
y
en
sus
letras
los
componian
Days
passed
and
he
composed
their
story
in
his
lyrics
Un
chamaco
le
dio
pa
delante
a
la
vida
ataco
A
boy
pushed
forward
with
life
in
front
of
him
Empezo
a
ganar
vendiendo
copias
de
algo
que
saco
He
started
making
money
selling
copies
of
something
he
had
released
Se
le
regresa
la
buena
suerte
Good
luck
returns
Y
a
el
no
le
interesa
And
he
doesn't
care
Se
encargo
de
que
su
hija
He
took
it
upon
himself
to
see
that
his
daughter
Viviera
como
una
princesa
Lived
like
a
princess
Felises
los
dos
juntos
sin
ningun
adios
Happy
together,
the
two
of
them,
with
no
goodbyes
Y
el
hombre
antes
de
escribir
esto
And
the
man
before
writing
this
Les
dijo
creean
en
dios
Told
them
to
believe
in
God
A
donde
va
no
se
con
quien
Where
she's
going,
who
she's
with
No
volvera
te
lo
aseguro
es
por
tu
bien
She
won't
come
back,
I
promise
you,
it's
for
your
own
good
Yo
se
muy
bien
lo
que
es
querer
y
no
es
nada
facil
meterme
en
mi
papel
I
know
very
well
what
it's
like
to
love
and
it's
not
easy
to
put
myself
in
my
shoes
Eres
tan
solo
una
bebe
no
tienes
la
culpa
You're
just
a
baby,
it's
not
your
fault
Asi
tuvo
que
ser
That's
how
it
had
to
be
Solo
quiero
verte
crecer
I
just
want
to
watch
you
grow
Y
que
pase
lo
que
pase
yo
siempre
te
voy
a
querer
And
whatever
happens,
I'll
always
love
you
Okey
tu
solamente
recuerda
la
vida
solamente
una
vez
se
vive
Okay,
just
remember,
you
only
live
once
Las
cosas
no
siempre
salen
como
uno
quiere
que
salgan
Things
don't
always
turn
out
the
way
you
want
them
to
Peropues
que
mas
da
no
tu
tienes
que
hacerle
la
lucha
But
that
doesn't
matter,
you
have
to
fight
Tu
solo
sueña
vive
has
lo
que
quieras
Just
dream,
live,
do
whatever
you
want
Y
siempre
siempre
recuerda
que
la
vida
es
bella
And
always,
always
remember
that
life
is
beautiful
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Sierra Trevino, Erick Manuel Garza Salinas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.