Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taschengeld
5 Mark
kassiert
Pocket
money
received
5 marks
In
Waldmeister
Wassereis
reinvestiert.
Re-invested
in
woodruff
popsicles.
Hubba
Bubba,
Chuppa
Chups,
Paninibildchen
getauscht
mit
den
Jungs.
Hubba
Bubba,
Chuppa
Chups,
Panini
picture
cards
exchanged
with
the
boys.
In
der
Pause
Mathe
abgeschrieben
Copied
math
in
class
Mehr
Zeit
um
sich
in
Frau
Müller
zu
verlieben!
More
time
to
fall
in
love
with
Mrs.
Müller!
Urlaub
Ostsee,
mein
Miami
Beach.
Vacation
to
the
Baltic
Sea,
my
Miami
Beach.
Kung-Fu
Filme,
sein
wie
Bruce
Lee.
Kung
Fu
movies,
to
be
like
Bruce
Lee.
Turtles,
Heman,
Colt
Seavers
Turtles,
He-Man,
Colt
Seavers
Torch
am
Mic,
Toni-L,
Beats
von
den
...?
Torch
at
the
mic,
Toni-L,
beats
from
the
...?
Kann's
nicht
abwarten,
Omas
Hackbraten
Can't
wait
for
grandma's
meatloaf
Nachts
im
Freibad
mit
Monika
Nacktbaden.
Swimming
naked
with
Monica
at
night
at
the
outdoor
pool.
Flügeltüren
auf,
ich
steige
ein
und
fliege
los
Gull-wing
doors
open,
I
get
in
and
take
off
Ich
steig
in
mein'
DeLorean.
I'm
getting
in
my
DeLorean.
(Einmal
Kind
und
zurück!)
(One
time
as
a
child
and
back!)
Flügeltüren
auf,
ich
steige
ein
und
fliege
los
Gull-wing
doors
open,
I
get
in
and
take
off
Ich
steig
in
mein'
DeLorean.
I'm
getting
in
my
DeLorean.
(Das
ist
ja
verrückt!)
(That's
crazy!)
Ich
heize
zurück
mit
'ner
Träne
im
Bart
I
speed
back
with
a
tear
in
my
beard
Muss
grinsen
über
das
was
gewesen
war!
Must
grin
about
what
was!
(Es
wäre
nichts
so
wie
es
ist,
wär
es
nicht
gewesen
wie
es
war.)
(Nothing
would
be
as
it
is
if
it
hadn't
been
as
it
was.)
Ich
heize
nach
vorn
und
freue
mich
schon
I'm
speeding
forward
and
looking
forward
to
it
Auf
die
Erinnerung'
die
noch
komm'
To
the
memories
that
are
still
to
come
(Es
wäre
nichts
so
wie
es
ist,
wär
es
nicht
gewesen
wie
es
war.)
(Nothing
would
be
as
it
is
if
it
hadn't
been
as
it
was.)
Urzeitkrebse,
Detektiv-Gimmik
Trilobites,
detective
gadgets
L.A.
Gear,
Reebok
Pump
will
ich!
L.A.
Gear,
Reebok
Pump
I
want!
Tischtennis,
Rundlauf
um
die
Platte
Table
tennis,
running
around
the
table
Das
erste
Mal
malen
nachts
auf
der
Straße.
Graffiti
in
the
street
for
the
first
time
at
night.
BMX,
Skateboard
und
Kettcar
BMX,
skateboard
and
go-kart
Bärchenwurst
für
Umme
beim
Metzger.
Free
bear
sausage
at
the
butcher's.
Jugendherberge
Klassenfahrt
Class
trip
to
a
youth
hostel
Heimlich
bei
den
Girls
gechillt
Secretly
chilled
with
the
girls
Atari,
Amiga,
Nintendo
und
Sega
Atari,
Amiga,
Nintendo
and
Sega
Mario
Kart
Sieg
auf
den
letzten
Meter.
Mario
Kart
victory
on
the
last
meter.
Hinten
im
ersten
Golf
auf
der
Rückbank
In
the
back
of
the
first
Golf
on
the
back
seat
Fummeln
und
knutschen
Fiddling
and
kissing
So
fühlt
sich
Glück
an.
That's
what
happiness
feels
like.
Flügeltüren
auf,
ich
steige
ein
und
fliege
los
Gull-wing
doors
open,
I
get
in
and
take
off
Ich
steig
in
mein'
DeLorean.
I'm
getting
in
my
DeLorean.
(Einmal
Kind
und
zurück!)
(One
time
as
a
child
and
back!)
Flügeltüren
auf,
ich
steige
ein
und
fliege
los
Gull-wing
doors
open,
I
get
in
and
take
off
Ich
steig
in
mein'
DeLorean.
I'm
getting
in
my
DeLorean.
(Das
ist
ja
verrückt!)
(That's
crazy!)
Ich
heize
zurück
mit
'ner
Träne
im
Bart
I
speed
back
with
a
tear
in
my
beard
Muss
grinsen
über
das
was
gewesen
war!
Must
grin
about
what
was!
(Es
wäre
nichts
so
wie
es
ist,
wär
es
nicht
gewesen
wie
es
war.)
(Nothing
would
be
as
it
is
if
it
hadn't
been
as
it
was.)
Ich
heize
nach
vorn
und
freue
mich
schon
I'm
speeding
forward
and
looking
forward
to
it
Auf
die
Erinnerung'
die
noch
komm'
To
the
memories
that
are
still
to
come
(Es
wäre
nichts
so
wie
es
ist,
wär
es
nicht
gewesen
wie
es
war.)
(Nothing
would
be
as
it
is
if
it
hadn't
been
as
it
was.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kraans De Lutin, Benrath Max, Mc Fitti, Moser Sebastian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.