MC Frontalot - Canadia - перевод текста песни на немецкий

Canadia - MC Frontalotперевод на немецкий




Canadia
Kanadia
Listen up! I'm an American
Hör mal zu! Ich bin Amerikaner
And I know just what to be scared of man
Und ich weiß genau, wovor ich Angst haben muss
When I hear the word "foreign" I go
Wenn ich das Wort "ausländisch" höre, gehe ich
Immediately down to the GroceryCo
Sofort runter zum Supermarkt
For my anti-terrorism do-it-yourself
Für mein Anti-Terrorismus-Do-it-yourself-
Home kit that they got there up on the shelf
Heim-Set, das sie dort im Regal haben
With my stubbornly health, I can't get exploded
Mit meiner sturen Gesundheit kann ich nicht explodieren
Haven't got wealth enough to devote it
Habe nicht genug Reichtum, um ihn dafür auszugeben
In such large measure to picking up bits
In solch großem Maße, um Stücke aufzusammeln
So I'd better be prepared on the terrorist tip!
Also sollte ich besser auf den Terroristen-Tipp vorbereitet sein!
And I do that there in the simplest way
Und das tue ich auf die einfachste Weise
By carefully considering Canad-i-a
Indem ich Kanad-i-a sorgfältig betrachte
And deeming its shiftiness quotient high
Und seinen Verschlagenheitsquotienten als hoch einschätze
Got a notion why and it's ocean sized
Habe eine Ahnung warum, und sie ist ozeangroß
And I'm mostly fine with you people, but watch it
Und ich komme größtenteils klar mit euch Leuten, aber passt auf
Canadica strikes me as unpatriotic
Kanadia kommt mir unpatriotisch vor
Let me get this straight
Lass mich das klarstellen
Provinces, not states?
Provinzen, nicht Staaten?
Who's your president?
Wer ist euer Präsident?
See, that's what I meant!
Siehst du, das meinte ich!
Post the border guard!
Postiert die Grenzwache!
Prepare to bombard!
Bereitet euch auf Bombardierung vor!
Countrymen, I say to ya
Landsleute, ich sage euch
Beware Canadia!
Nehmt euch in Acht vor Kanadia!
How'd we ever get so misconstrued?
Wie sind wir jemals so missverstanden worden?
I thought I heard 'em all, but this one's rude
Ich dachte, ich hätte sie alle gehört, aber dieser hier ist unhöflich
Listen, dude, don't ask for favors
Hör zu, Kumpel, bitte nicht um Gefallen
Then speak ill of your next door neighbor
Und rede dann schlecht über deinen Nachbarn
From West Coast ravers to Northeast seal hunt, I'm shocked
Von Westküsten-Ravern bis zur Robbenjagd im Nordosten, ich bin schockiert
How am I supposed to feel, Frontalot?
Wie soll ich mich fühlen, Frontalot?
Jeez, keep your guns and Glocks under locks and keys, please!
Meine Güte, haltet eure Waffen und Glocks unter Schloss und Riegel, bitte!
I'm stopped and freezed, cops are easily bought for cheap
Ich werde angehalten und eingefroren, Polizisten sind leicht billig zu kaufen
I know not to sleep when I walk the streets of
Ich weiß, dass ich nicht schlafen darf, wenn ich durch die Straßen von
New York or Los Angeles, crime riddled cities
New York oder Los Angeles gehe, verbrechensverseuchte Städte
A fine kettle of fish where you'll find little pity
Ein schöner Schlamassel, wo du wenig Mitleid finden wirst
Every piddly bit of validity in me
Jedes Fitzelchen Gültigkeit in mir
Exhibits lividity: you're an idiot indeed!
Zeigt Wut: Du bist wirklich ein Idiot!
Consider me out; your beef doesn't concern me
Rechne nicht mit mir; dein Streit geht mich nichts an
I'm cutting dead weight like a weekend at Bernie's
Ich schneide Ballast ab wie bei 'Weekend at Bernie's'
Let me get this straight
Lass mich das klarstellen
Provinces, not states?
Provinzen, nicht Staaten?
Who's your president?
Wer ist euer Präsident?
See, that's what I meant!
Siehst du, das meinte ich!
Post the border guard!
Postiert die Grenzwache!
Prepare to bombard!
Bereitet euch auf Bombardierung vor!
Countrymen, I say to ya
Landsleute, ich sage euch
Beware Canadia!
Nehmt euch in Acht vor Kanadia!
Yo, Jesse, I think that dude Front's onto us
Yo, Jesse, ich glaube, dieser Typ Front ist uns auf der Spur
Time to let those neutron bombs erupt
Zeit, diese Neutronenbomben hochgehen zu lassen
Then release Snake Men in the AM
Dann lass die Schlangenmenschen am Morgen los
To make people watch reruns of Amen
Um die Leute Wiederholungen von Amen schauen zu lassen
"Say again?" No
"Sag nochmal?" Nein
Halifax-Jupiter-Mexico
Halifax-Jupiter-Mexiko
We gotcha cornered like the edge of a room
Wir haben dich in die Ecke gedrängt wie die Ecke eines Raumes
We got alien heads in a tomb
Wir haben Alienköpfe in einer Gruft
"Eh?" Catch my drift like slipstream
"Eh?" Verstehst du, was ich meine, wie im Windschatten
It's better on the top like whipped cream
Es ist besser oben drauf wie Schlagsahne
Y'all can have Pamela Lee
Ihr könnt Pamela Lee haben
R&D already cloned her family tree
F&E hat bereits ihren Stammbaum geklont
We got implants for your medulla lobes
Wir haben Implantate für eure Medulla-Lappen
All we want to do is rule the globe
Alles, was wir wollen, ist die Welt zu beherrschen
But for now, we'll let you make believe
Aber vorerst lassen wir euch glauben
That we don't put microchips in maple leaves
Dass wir keine Mikrochips in Ahornblätter stecken
You put in the effort to pick up our language
Du hast dir Mühe gegeben, unsere Sprache aufzugreifen
Though I do notice occasional manglage
Obwohl ich gelegentliche Verstümmelung bemerke
Of pronunciation. The letters O U
Der Aussprache. Die Buchstaben O U
Come out your mouth oooo. Don't know why but they do
Kommen aus deinem Mund wie uuuu. Weiß nicht warum, aber sie tun es
Plus somebody told me y'all are rich
Außerdem hat mir jemand erzählt, ihr seid reich
Got foliage, rock oil in pitch
Habt Laubwerk, Steinöl in Pech
But if you don't have our freedom, you hate it
Aber wenn du unsere Freiheit nicht hast, hasst du sie
Gonna put you on the list to get liberated, c'mon
Werde dich auf die Liste setzen, um befreit zu werden, komm schon
Let me get this straight
Lass mich das klarstellen
Provinces, not states?
Provinzen, nicht Staaten?
Who's your president?
Wer ist euer Präsident?
See, that's what I meant!
Siehst du, das meinte ich!
Post the border guard!
Postiert die Grenzwache!
Prepare to bombard!
Bereitet euch auf Bombardierung vor!
Countrymen, I say to ya
Landsleute, ich sage euch
Beware Canadia!
Nehmt euch in Acht vor Kanadia!
Let me get this straight
Lass mich das klarstellen
Provinces, not states?
Provinzen, nicht Staaten?
Who's your president?
Wer ist euer Präsident?
See, that's what I meant!
Siehst du, das meinte ich!
Post the border guard!
Postiert die Grenzwache!
Prepare to bombard!
Bereitet euch auf Bombardierung vor!
Countrymen, I say to ya
Landsleute, ich sage euch
Beware Canadia!
Nehmt euch in Acht vor Kanadia!
Yo Front man come visit
Yo Front Mann, komm zu Besuch
We'll go to Tim Hortons and ugh
Wir gehen zu Tim Hortons und äh
Check out some beavers
Schauen uns ein paar Biber an
We got loons and blue money
Wir haben Seetaucher und blaues Geld
Snow pants
Schneehosen
And soup
Und Suppe





Авторы: Damian Hess, David Cheong, Gabriel Alter, Jesse Mcdonald, Sean Jordan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.