Текст и перевод песни MC Frontalot - Floating Bridge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Floating Bridge
Плавучий мост
The
beam
bridge,
seeming
to
be
the
ridge
spanner
Балочный
мост,
словно
хребет,
все
держит,
All
manner
of
planks
gets
employed
under
the
banner
И
под
знаменем
прогресса
доски
кладет
он
без
спешки,
Of
progress,
85
yards
the
max
Максимум
85
ярдов
– вот
его
предел,
Nobody
plummets
to
the
bottom
of
ravines
intact
Никто
не
падал
в
пропасть,
чтобы
целым
уцелел.
And
so
the
truss
bridge
must
be
seen
as
an
improvement,
Ферменный
мост,
конечно,
лучше
во
всем,
Cantilever
even
receiving
the
translucent
Консольный
даже
прозрачным
может
быть
притом,
Inducement
to
get
wrecked
(high-tech)
Соблазн
разрушить
(высокие
технологии!)
так
велик,
But
watch
the
Firth
of
Forth
fall
in
the
drink,
one
should
expect
Но
смотри,
как
Ферт-оф-Форт
в
пучине
вод
возник.
And
so
you
step
with
the
arch
bridge,
point
to
every
zenith
Арочный
мост
шагает
ввысь,
к
вершинам,
Say
that
gravity's
smart,
you
settle
stones
just
like
a
genius
Говоря,
что
гравитация
умна,
ты
камни,
словно
гений,
сложишь,
But
I
seen
this
tumble
like
crumbs
from
Cookie's
lips
Но
я
видел,
как
он
рушится,
как
крошки
с
губ
твоих,
The
aquaducts
no
longer
seem
to
irrigate
worth
spit.
Акведуки
не
орошают
больше,
высохли,
как
стих.
The
suspension
bridge
could
go
like
seven
thousand
feet
Висячий
мост
на
семь
тысяч
футов
мог
бы
взлететь,
But
it's
seven
plus
one
from
here
to
where
I
wanna
be
Но
отсюда
до
места,
где
я
хочу
быть,
семь
плюс
один,
So
I
free
up
the
styrofoam
peanuts
that
I
been
packing
Поэтому
я
освобождаю
пенопластовые
шарики,
If
I'm
lackin'
in
boats
it's
cause
I'm
fearful
of
the
kraken
Если
у
меня
нет
лодок,
то
потому,
что
боюсь
я
кракена,
Now
I'm
stacking
little
floaters
and
I'm
bandin'
them
together,
Теперь
я
складываю
маленькие
поплавки
и
связываю
их
вместе,
I
could
travel
over
water
in
this
manner
to
wherever
Я
мог
бы
таким
образом
путешествовать
по
воде
куда
угодно,
If
the
bonds
hold
tight
let's
take
a
hike
to
Honolu
Если
связи
будут
крепкими,
давай
отправимся
в
Гонолулу,
And
you'll
be
whistling
the
praises
of
the
float-bridge
too.
И
ты
тоже
будешь
насвистывать
хвалу
плавучему
мосту.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hess Damian A
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.