Текст и перевод песни MC Frontalot - Scare Goat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scare Goat
Жертвенный козел
Welcome!
Cryptozoology
101.
Приветствую
тебя
на
криптозоологии
101!
I'm
(um...)
Professor
Frontalot!
And
you've
come
Я
(кхм…)
профессор
Фронталот!
И
ты
пришла
To
talk
about
the
Loch
Ness
Monster.
Чтобы
поговорить
о
Лох-несском
чудовище.
Everybody
wants
to,
but
its
study
belongs
to
Все
хотят,
но
его
изучение
принадлежит
The
humblest
catalogs
of
unknown
truth.
Самым
скромным
каталогам
неизвестной
истины.
You
can
order
on
the
internet
its
front
left
tooth.
Ты
можешь
заказать
в
интернете
его
передний
левый
зуб.
You
could
read
my
dissertation,
"On
A
Fin
With
A
Hoof,"
Можешь
прочитать
мою
диссертацию
«О
плавнике
с
копытом»,
Then
you
know
we
don't
discuss
it
if
there's
already
proof.
Тогда
ты
будешь
знать,
что
мы
не
обсуждаем
то,
что
уже
доказано.
Come
on.
Put
away
the
gray
textbook
Да
ладно
тебе.
Убери
серый
учебник
With
its
Yeti,
Yeren,
Almas
and
Bigfoot.
С
его
йети,
йереном,
алмасты
и
снежным
человеком.
All
this
input
you
should
have
got
in
your
pre-reqs.
Все
это
ты
должна
была
пройти
на
предварительных
курсах.
Scholarly
pretext?
Check
it
for
defects.
Научный
предлог?
Проверь
его
на
наличие
дефектов.
Better
we
devote
our
time
as
a
class
Лучше
бы
мы
посвятили
наше
время
как
класса
To
discovering
the
meaning
of
the
creature
at
last.
Открытию
смысла
этого
существа.
To
the
monster!
Is
it
real?
I
don't
know.
К
монстру!
Реален
ли
он?
Без
понятия.
It's
a
Tennessee
stiff-legged
fainting
goat.
Это
всего
лишь
теннессийская
обморочная
коза.
Must
be
the
stuff
of
folklore
and
magic:
Должно
быть,
это
из
области
фольклора
и
магии:
A
creature
so
impossibly
tragic.
Существо
настолько
невероятно
трагичное.
I
believe
a
pig
can
take
wing,
Я
поверю,
что
свинья
может
взлететь,
But
a
Scare
Goat
is
such
an
impossible
thing.
Но
пугливая
коза
– это
что-то
невероятное.
What's
the
deterrent?
Your
mythology's
current.
Что
является
сдерживающим
фактором?
Текущее
состояние
твоей
мифологии.
Some've
seen
it
up
close,
and
those
videos
weren't
Некоторые
видели
его
вблизи,
и
эти
видео
не
были
Abhorrent
forgeries
either,
at
all.
Отвратительными
подделками.
But
a
Scare
Goat,
I
must
insist,
is
forestalled
Но
я
должен
настаивать,
что
пугливая
коза
исключена
By
any
measure
of
your
commonest
sense,
Любыми
мерками
твоего
здравого
смысла,
And
I
wouldn't
think
that
I
would
even
have
to
dispense
И
я
бы
не
подумал,
что
мне
вообще
придется
распространять
This
info:
that
this
thing
is
just
made
up.
Эту
информацию:
что
эта
штука
просто
выдумана.
"Scare
Goat:"
something
somebody
pulled
out
of
his
butt.
«Пугливая
коза»:
что-то,
что
кто-то
высосал
из
пальца.
What?
No,
wait
a
minute,
we
all
agree
Что?
Нет,
погоди,
мы
же
все
согласны,
That
the
Skunk
Ape
and
the
Jersey
Devil
run
free.
Что
скунсовая
обезьяна
и
джерсийский
дьявол
существуют.
Don't
try
to
test
me
in
the
Monterey
Bay;
Не
пытайся
проверить
меня
в
заливе
Монтерей;
Bobo's
so
real
he's
become
a
cliché.
Бобо
настолько
реален,
что
стал
клише.
Got
a
Mongolian
Death
Worm
at
my
house,
У
меня
дома
есть
монгольский
червь
смерти,
Right
next
to
Squonk
and
the
Aqueous
Mouse,
Рядом
со
сквонком
и
водяной
мышью,
Chupacabras
that
pounce,
though
they'd
never,
Чупакабры,
которые
нападают,
хотя
они
бы
никогда,
They
can't,
on
seizurey
midgets
that
aren't
extant.
Они
не
могут
напасть
на
несуществующих
карликов
с
припадками.
I'm
the
cryptozookeeper,
true
believer,
Я
криптозоолог,
настоящий
верующий,
Unicorn-chasing
centaur
seeker.
Искатель
кентавров,
преследующий
единорогов.
I'll
accept
what
I
cannot
see,
Я
приму
то,
чего
не
могу
видеть,
But
the
fainting
goat
is
too
much
for
me.
Но
обморочная
коза
- это
слишком
даже
для
меня.
I'm
the
myth
truster
when
facts
are
lackluster.
Я
тот,
кто
верит
в
мифы,
когда
факты
тусклы.
But
myotonia
congenita
is
too
much,
sir.
Но
врожденная
миотония
- это
уж
слишком,
сударыня.
I'll
accept
what
I
cannot
see,
Я
приму
то,
чего
не
могу
видеть,
But
not
the
fainting
G
O
A
T.
Но
только
не
обморочную
К
О
З
У.
Go
back
in
time,
find
Scully
and
Mulder.
Вернись
в
прошлое,
найди
Скалли
и
Малдера.
Don't
ask,
just
grab
their
zoology
folder,
Не
спрашивай,
просто
возьми
их
папку
по
зоологии,
Then
bring
it
back
to
me
now,
if
I'm
still
around;
А
потом
принеси
ее
мне,
если
я
еще
буду
здесь;
I
might
be
mingling
with
mole
people
underground
Возможно,
я
буду
общаться
с
кротами
под
землей
Or
up
in
the
sky
on
a
hippogryph,
Или
летать
в
небе
на
гиппогрифе,
Flying
through
this
abyss
(it's
in
my
syllabus).
Паря
в
этой
бездне
(это
в
твоей
программе).
I
am
instilling
this
knowledge
in
noggins:
Я
вкладываю
эти
знания
в
головы:
Imaginary
animals
come
gumming
and
clogging
Воображаемые
животные
приходят,
жуют
жвачку
и
засоряют
Your
mental
acuity
like
the
web
of
Anansi.
Твою
умственную
активность,
как
паутина
Ананси.
Now
and
in
perpetuity
cogitate
fancily.
Сейчас
и
всегда
размышляй
причудливо.
Figure
this
thing
out,
then
sort
it
and
keep
it.
Разберись
с
этой
штукой,
рассортируй
и
сохрани.
It'll
be
on
the
final
like
Bo
Peep
on
sheep
dip
Это
будет
на
экзамене,
как
Бо-Пип
на
овечьем
соусе
(Which
she
would
have
been
on,
if
she'd
been
real
–
(На
котором
она
бы
и
была,
будь
она
реальной
–
She
lived
up
in
the
meadow,
wasn't
that
genteel).
Она
жила
на
лугу,
разве
это
не
благородно?).
I
feel,
in
addition,
since
her
tale's
untrue,
Кроме
того,
я
чувствую,
что,
поскольку
ее
сказка
неправдива,
Girl
must
have
been
attendant
to
the
Scare
Goat
too.
Девушка,
должно
быть,
тоже
ухаживала
за
пугливой
козой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glen Phillips, Damian Hess, Gabriel Cosman-alter, David Cheong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.