Текст и перевод песни MC Frontalot - Tongue-Clucking Grammarian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tongue-Clucking Grammarian
ворчливый граммар-наци
(Tongue-clucking
grammarian,
yo.)
(Ворчливый
граммар-наци,
детка.)
(Check
your
punctuation.)
(С
пунктуацией
беда
у
тебя.)
Anybody,
wonder
what
you're
up
against?
Кто-нибудь,
интересно,
с
кем
ты
связалась?
You
get
clucked
at.
Dense:
your
best
defense,
Тебя
цыкают?
Тугодумка:
твой
лучший
аргумент,
You
jest.
Relent!
You're
too
bright
not
to
do
it.
Шутка.
Не
сдавайся!
Ты
слишком
умна,
чтобы
не
попробовать.
I
go
"foopth"
on
that
(an
onomato-poo-ic).
Я
на
это
отвечу
"тьфу"
(звукоподражание,
да).
And
while
I'm
on
the
topic
of
Frontalot's
tongue,
И
пока
я
заговорил
о
языке
Frontalot'а,
I
should
mention
that
it's
knotted
but
it
comes
undone,
Должен
упомянуть,
что
он
острый,
но
не
злой,
And
as
it
unravels,
the
cluck
emits.
И
пока
он
развязывается,
цыканье
раздается.
The
discipline
in
your
ear,
stuck
in
your
head
like
a
hit
(goes):
Дисциплина
в
твоём
ухе,
застрявшая
в
голове,
как
хит
(говорит):
Listening
to
hit
records
led
to
your
sad
state.
Прослушивание
хитов
довело
тебя
до
такого
состояния.
You
ought
to
take
talk
seriously.
Put
it
to
pate
Тебе
следует
относиться
к
речи
серьезно.
Вбей
это
себе
в
голову,
And
it'll
seep
in.
That's
my
supposition.
И
оно
просочится.
Таково
моё
предположение.
And
I
suppose,
in
subjunction,
if
it
did,
I'd
listen
И
я
полагаю,
в
дополнение,
если
бы
это
произошло,
я
бы
послушал
To
what
you
said
next
for
once.
То,
что
ты
скажешь
дальше,
хоть
раз.
It's
imperative!
Take
off
the
hat!
The
dunce
Это
обязательно!
Сними
колпак!
Глупышке
Needs
it
back
and
Front's
on
track
to
your
brain.
Он
нужен,
а
Фронт
на
пути
к
твоему
мозгу.
Seek
now
to
retrain.
The
nerdcore
refrain
(goes):
Попробуй
переучиться.
Припев
нердкор
(говорит):
(Tongue-clucking
grammarian,
yo.)
(Ворчливый
граммар-наци,
детка.)
(Check
your
punctuation.)
(С
пунктуацией
беда
у
тебя.)
Quit
arguing!
You
need
your
verbs
to
agree
Хватит
спорить!
Твои
глаголы
должны
согласовываться
With
their
subjects'
relative
plurality,
С
подлежащими
в
числе,
And
I
cannot
believe
grad
school
let
you
go
И
я
не
могу
поверить,
что
ты
закончила
аспирантуру
When
flunking
is
the
only
present
participle
that
you
know.
Если
единственное
причастие,
которое
ты
знаешь
- это
"делающий".
Setting
my
flow
by
the
modal
auxiliary,
yo:
Направляя
свой
флоу
с
помощью
модального
глагола,
детка:
I
should,
shall
and
ought
to
aim
the
artillery
Я
должен,
буду
и
обязан
направить
артиллерию
So
high
overhead.
Struggle
to
rise.
Так
высоко
над
головой.
Бороться,
чтобы
подняться.
One
day,
issue.
The
syllable
that
I
emphasize
(goes):
Однажды,
выпуск.
Слог,
на
который
я
делаю
ударение
(говорит):
I
will
throw
tuts
at
inelegant
couplets.
Я
буду
бросать
"цыц"
в
адрес
нескладных
куплетов.
You
want
to
talk
at
me?
You
need
more
than
luck,
wits
Ты
хочешь
поговорить
со
мной?
Тебе
нужно
больше,
чем
удача,
ум
And
charm
when
the
tongue
comes
clucking
И
шарм,
когда
язык
начинает
цокать
Every
line
you
lay
down,
every
error
you
tuck
in.
Каждую
строчку,
которую
ты
пишешь,
каждую
ошибку,
которую
ты
прячешь.
It's
true
I've
been
guilty
on
more
than
a
song.
Это
правда,
что
я
был
виноват
не
в
одной
песне.
I
don't
preach
how
I
practice,
and
that's
lifelong.
Я
не
проповедую
то,
как
я
практикуюсь,
и
это
на
всю
жизнь.
If
it's
mine,
I'm
gone;
can't
reverse
engineer
it.
Если
это
моё,
я
ушёл;
не
могу
переделать
это.
But
when
y'all
fuck
it
up,
me
and
I
get
to
hear
it.
Но
когда
ты,
детка,
лажаешь,
мы
с
собой
это
слышим.
(Tongue-clucking
grammarian,
yo.)
(Ворчливый
граммар-наци,
детка.)
(Check
your
punctuation.)
(С
пунктуацией
беда
у
тебя.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damian Hess, David Cheong, Gabriel Alter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.