Текст и перевод песни MC Frontalot - Two Dreamers
I
live
in
Baghdad.
I
had
a
million
dollars.
Я
живу
в
Багдаде.
У
меня
был
миллион
долларов.
After
that
last
bad
investment,
I
live
in
squalor.
После
этой
последней
неудачной
инвестиции
я
живу
в
нищете.
Still
got
a
grandiose
house,
but
it's
run
down.
У
меня
все
еще
есть
грандиозный
дом,
но
он
обветшал.
Jackals
take
possession
of
it
promptly
at
sundown,
Шакалы
овладевают
им
сразу
после
захода
солнца
из-
On
account
of
the
holes
in
the
walls.
So,
I
sleep
in
the
yard.
за
дыр
в
стенах.
Итак,
я
сплю
во
дворе.
Huddled
by
the
fountain,
ground
is
keeping
it
hard.
Прижавшись
к
фонтану,
земля
держит
его
твердым.
I'd
be
deeply
alarmed
if
I
weren't
so
depressed.
Я
был
бы
глубоко
встревожен,
если
бы
не
был
так
подавлен.
Keep
an
eye
on
the
stars,
I
guess.
Get
some
rest.
Наверное,
следи
за
звездами.
Отдохни
немного.
As
I
drift
off,
feel
like
I
hear
a
voice
whispering,
Когда
я
засыпаю,
мне
кажется,
что
я
слышу
голос,
шепчущий:
"Despair
in
due
time,
take
comfort
in
the
interim."
"Отчаивайся
в
свое
время,
а
пока
утешайся".
I'm
listening.
"Step
to
the
west
in
the
early
air.
Я
слушаю.
"Шагайте
на
запад
в
утреннем
воздухе.
Your
fortune
is
in
Cairo.
Regain
it
if
you
journey
there."
Твое
состояние
в
Каире.
Верни
его
себе,
если
отправишься
туда."
Oh
no,
I
don't
know
if
I
could
trust
a
dream.
О
нет,
я
не
знаю,
могу
ли
я
доверять
мечте.
Has
one
ever
been
what
it
seems?
Был
ли
кто-нибудь
когда-нибудь
тем,
кем
кажется?
Oh
no,
I
don't
know
if
I
could
trust
a
dream,
О
нет,
я
не
знаю,
могу
ли
я
доверять
мечте,
What
it
keeps
on
promising.
Что
он
продолжает
обещать.
Cairo
is
quite
a
ways
away.
Каир
находится
довольно
далеко
отсюда.
I'm
hitch-hiking
on
carts,
got
my
vulnerable
parts
displayed:
Я
путешествую
автостопом
на
тележках,
выставив
напоказ
свои
уязвимые
места:
My
neck,
my
hope,
and
my
desperation.
Моя
шея,
моя
надежда
и
мое
отчаяние.
By
the
time
I
get
to
Damascus,
half
sick
with
exasperation
К
тому
времени,
как
я
добираюсь
до
Дамаска,
меня
уже
тошнит
от
раздражения
At
my
own
propensity
for
delusion.
На
мою
собственную
склонность
к
заблуждениям.
Some
dreams
are
visions,
but
only
illusions.
Некоторые
сны
- это
видения,
но
всего
лишь
иллюзии.
And
with
my
sandal
worn
to
nothing,
wander
past
a
pyramid.
И
с
моей
сандалией,
изношенной
до
неузнаваемости,
бреду
мимо
пирамиды.
This
is
Cairo,
isn't
it?
Wonder
where
my
treasure's
hid?
Это
же
Каир,
не
так
ли?
Интересно,
где
спрятано
мое
сокровище?
It
isn't
in
front
of
me.
Well,
okay.
I
take
a
seat,
Это
не
передо
мной.
Ну,
ладно.
Я
сажусь,
Get
arrested
immediately
for
vagrancy.
и
меня
немедленно
арестовывают
за
бродяжничество.
This
my
reward
for
venturing
abroad:
Это
моя
награда
за
путешествие
за
границу:
Chuck
me
in
the
clink,
lash
me
to
sleep
with
a
palm
rod.
Бросьте
меня
в
воду,
усыпите
пальмовым
прутом.
Three
days
later,
dragged
before
the
magistrate,
Три
дня
спустя
его
притащили
к
магистрату,
Thirty-fifth
most
important
dude
in
the
caliphate.
тридцать
пятому
по
значимости
чуваку
в
халифате.
Asks
me
why
I
came
so
far
if
I've
got
nothing
Спрашивает
меня,
зачем
я
зашел
так
далеко,
если
у
меня
ничего
нет
To
my
name
but
my
gumption.
I
explain
how
I've
got
crushing
На
мое
имя,
но
на
мою
сообразительность.
Я
объясняю,
как
у
меня
получилось
сокрушить
Doubts,
about
my
faith
in
a
voice
that
had
come
in
the
night.
Сомнения,
о
моей
вере
в
голос,
который
пришел
ночью.
He
laughs
in
my
face,
his
hind
teeth
are
bright
white.
Он
смеется
мне
в
лицо,
его
задние
зубы
ярко-белые.
Says
he
had
that
dream
— of
Baghdad
— thrice,
Говорит,
что
ему
трижды
снился
этот
сон
— о
Багдаде,
And
the
voice
in
it,
offering
specific
advice:
И
голос
в
нем,
предлагающий
конкретные
советы:
"Seek
a
high
style
manor
where
a
jackal
is
lord,
"Ищите
поместье
в
высоком
стиле,
где
господином
является
шакал,
Dig
up
a
fortune
in
the
courtyard."
This
he
ignored,
Откопай
целое
состояние
во
дворе."
Это
он
проигнорировал,
As
he
assured
me
any
wise
man
would.
Guess
I'm
silly,
then.
Как
он
заверил
меня,
сделал
бы
любой
мудрый
человек.
Тогда,
наверное,
я
глупая.
Back
to
Baghdad,
unearth
my
new
millions.
Возвращаюсь
в
Багдад,
добываю
свои
новые
миллионы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheong David Takwei, Hess Damian A
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.