Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap Da Rocinha
Rap Da Rocinha
Olêlê,
olalá,
Olêlê,
olalá,
A
rocinha
pede
a
paz
pro
baile
não
acabar
(quero
ouvir)
Rocinha
bittet
um
Frieden,
damit
die
Party
nicht
endet
(ich
will
hören)
Olêlê,
olalá,
a
rocinha
tem
conceito
Olêlê,
olalá,
Rocinha
hat
Stil
Em
qualquer
morro
que
chegar
Auf
jedem
Hügel,
wo
ich
ankomme
É
que
eu
sou
da
rocinha
Ich
bin
aus
der
Rocinha
Estou
curtindo
o
clima
da
maior
favela
da
américa
latina
Genieße
die
Atmosphäre
des
größten
Favelas
in
Lateinamerika
Zona
oeste,
zona
leste,
zona
norte
ou
zona
sul
Westzone,
Ostzone,
Nordzone
oder
Südzone
Favela
numero
1 a
roça
da
zona
sul
(Quero
ouvir)
Favela
Nummer
1,
die
Rocinha
der
Südzone
(Ich
will
hören)
Olêlê,
olalá
Olêlê,
olalá
A
rocinha
pede
a
paz
pro
baile
não
acabar
Rocinha
bittet
um
Frieden,
damit
die
Party
nicht
endet
Olêlê,
(só
vocês)
olalá,
Olêlê,
(nur
ihr)
olalá,
A
rocinha
tem
conceito
em
qualquer
morro
que
chegar
Rocinha
hat
Stil
auf
jedem
Hügel,
wo
ich
ankomme
E
pra
que
te
dar
porrada
e
pra
que
te
dar
paulada
Wozu
dir
Schläge
geben,
wozu
dich
prügeln
Pra
que
soco
na
cara,
isso
é
maior
mancada
Wozu
Faustschläge
ins
Gesicht,
das
ist
echt
daneben
Pra
que
brigar,
se
o
futuro
é
amar
Wozu
kämpfen,
wenn
die
Zukunft
Liebe
ist
É
que
hoje
você
pega
e
amanhã
vão
te
pegar
Denn
heute
holst
du
dir
was
und
morgen
holen
sie
dich
A
rocinha
não
quer
ver
você
caído
nesse
chão
Rocinha
will
dich
nicht
auf
dem
Boden
liegen
sehen
Com
a
cara
cheia
de
tiro
e
com
formiga
de
montão
Mit
dem
Gesicht
voller
Kugeln
und
Ameisenhaufen
Nem
andando
de
ambulância
Auch
nicht
im
Krankenwagen
Tampouco
de
rabecão
Ganz
zu
schweigen
vom
Leichenwagen
Vem
pro
baile
meu
amigo
Komm
zur
Party,
mein
Freund
Com
as
equipes
dando
som
Mit
den
Teams,
die
den
Sound
machen
(Quero
ouvir)
olêlê,
olalá
(Ich
will
hören)
olêlê,
olalá
A
rocinha
pede
a
paz
pro
baile
não
acabar
Rocinha
bittet
um
Frieden,
damit
die
Party
nicht
endet
(Só
vocês)
olêlê,
olalá
(Nur
ihr)
olêlê,
olalá
A
rocinha
tem
conceito
em
qualquer
morro
que
chegar
Rocinha
hat
Stil
auf
jedem
Hügel,
wo
ich
ankomme
Mas
se
liga
meus
amigos
no
que
agora
eu
vou
falar
Aber
passt
auf,
meine
Freunde,
was
ich
jetzt
sage
O
nome
das
áreas
que
vocês
vão
se
amarrar
Die
Namen
der
Orte,
die
euch
begeistern
werden
(Vem
comigo)
Vem
a
rua
1,
a
rua
2,
a
rua
3
(Kommt
mit)
Da
ist
die
Straße
1,
Straße
2,
Straße
3
E
também
a
rua
4,
não
se
esquece
de
vocês
Und
auch
die
Straße
4,
denkt
nicht,
ihr
seid
vergessen
Cacho
papocinho,
vila
verde,
terreirão,
hu
Cacho
Papocinho,
Vila
Verde,
Terreirão,
hu
Cidade
nova,
curvado
s,
fundação
Cidade
Nova,
Curvado
S,
Fundação
Via
ápia,
paula
brito,
boiadeiro
Via
Ápia,
Paula
Brito,
Boiadeiro
Roupa
suja
e
o
valão
sempre
tem
que
vim
primeiro
Roupa
Suja
und
Valão
müssen
immer
zuerst
kommen
Não
esquecemos
também
do
99
meu
irmão
Vergessen
wir
auch
nicht
die
99,
mein
Bruder
É
que
fica
do
outro
lado
mas
faz
parte
do
morrão
Denn
es
liegt
auf
der
anderen
Seite,
gehört
aber
zum
großen
Berg
(Quero
ouvir)
Olêlê,
olalá,
(Ich
will
hören)
Olêlê,
olalá,
A
rocinha
pede
a
paz
pro
baile
não
acabar
Rocinha
bittet
um
Frieden,
damit
die
Party
nicht
endet
(Só
vocês)
olêlê,
olalá
(Nur
ihr)
olêlê,
olalá
A
rocinha
tem
conceito
em
qualquer
morro
que
chegar
Rocinha
hat
Stil
auf
jedem
Hügel,
wo
ich
ankomme
Mas
se
liga
sangue
bom
ou
então
preste
atenção
Aber
pass
auf,
Blut,
oder
hör
genau
zu
E
agora
eu
vou
citar
as
galeras
sangue
bom
Jetzt
zähle
ich
die
Gruppen
auf,
Blut
Galera
da
cruzada,
santa
marta
e
do
pavão
Gruppe
von
Cruzada,
Santa
Marta
und
Pavão
Tabajara
mineira
e
a
providencia
é
sangue
bom
Tabajara
Mineira,
und
Providência
ist
Blut
Cidade
alta,
juramento,
catete,
Vidigal
Cidade
Alta,
Juramento,
Catete,
Vidigal
Leme
e
o
galo,
olha
ai
o
serra
coral
Leme
und
Galo,
schau,
Serra
Coral
Verde
e
rosa
é
a
mangueira,
a
primeira
estação
Grün
und
Rosa
ist
Mangueira,
die
erste
Station
Morro
dos
prazeres
e
a
coroa
é
sangue
bom
Morro
dos
Prazeres,
und
Coroa
ist
Blut
Jacarezinho
e
o
morro
do
alemão
Jacarezinho
und
Morro
do
Alemão
Formiga,
macaco
e
o
morro
do
dendê
Formiga,
Macaco
und
Morro
do
Dendê
Sapê,
Borel,
chácara
do
céu
Sapê,
Borel,
Chácara
do
Céu
Serrinha,
pedra
lisa,
Estácio
e
acari
Serrinha,
Pedra
Lisa,
Estácio
und
Acari
(Quero
ouvir)
Iriri,
rio
comprido,
Andaraí
(Ich
will
hören)
Iriri,
Rio
Comprido,
Andaraí
Niterói
meu
amigo,
olha
ai
o
tuitií
Niterói,
mein
Freund,
schau,
Tuitií
Não
podemos
esquecer
o
morro
do
boa
vistão
Vergessen
wir
nicht
Morro
do
Boa
Vista
Que
lançou
aquele
rap
e
agitou
o
galerão
Der
diesen
Rap
rausgebracht
hat
und
die
Menge
bewegt
hat
(Quero
ouvir)
Olêlê,
olalá,
(Ich
will
hören)
Olêlê,
olalá,
A
rocinha
pede
a
paz
pro
baile
não
acabar
Rocinha
bittet
um
Frieden,
damit
die
Party
nicht
endet
(Só
vocês)
olêlê,
olalá
(Nur
ihr)
olêlê,
olalá
A
rocinha
tem
conceito
em
qualquer
morro
que
chegar
Rocinha
hat
Stil
auf
jedem
Hügel,
wo
ich
ankomme
Santa
roupa
suja
do
poço
e
do
valão
Santa
Roupa
Suja,
Poço
und
Valão
Barro
vermelho,
cachopa,
rua
4 e
terreirão
Barro
Vermelho,
Cachopa,
Straße
4 und
Terreirão
Santa
roupa
suja
do
poço
e
do
valão
Santa
Roupa
Suja,
Poço
und
Valão
Barro
vermelho,
cachopa,
rua
4 e
terreirão
Barro
Vermelho,
Cachopa,
Straße
4 und
Terreirão
Sou
história
do
funk
Ich
bin
Geschichte
des
Funk
Isso
eu
tenho
que
falar
Das
muss
ich
sagen
Pede
a
paz
quem
tem
conceito
Bittet
um
Frieden,
wer
Stil
hat
Vem
também
para
animar
Komm
auch,
um
zu
feiern
Sou
história
do
funk
Ich
bin
Geschichte
des
Funk
Isso
eu
tenho
o
que
dizer
Das
habe
ich
zu
sagen
Verde
e
rosa
é
a
mangueira
Grün
und
Rosa
ist
Mangueira
Só
você
está
com
você
Nur
du
bist
bei
dir
Ola
ola
ola
oi
Hallo,
hallo,
hallo,
hey
Ola
ola
ole
Hallo,
hallo,
ole
A
rocinha
vem
pedindo
para
o
funk
não
morrer
Rocinha
bittet
darum,
dass
der
Funk
nicht
stirbt
Ola
ola
ola
oi
Hallo,
hallo,
hallo,
hey
Ola
ola
ole
Hallo,
hallo,
ole
A
rocinha
é
a
maior
isso
você
pode
crer
Rocinha
ist
die
Größte,
das
kannst
du
glauben
Vai,
vai,
vai,
vem,
vem,
vem
Geh,
geh,
geh,
komm,
komm,
komm
Quem
dança
no
vidigal,
dança
na
roça
também
Wer
in
Vidigal
tanzt,
tanzt
auch
in
Rocinha
Vai,
vai,
vai,
vem,
vem,
vem
Geh,
geh,
geh,
komm,
komm,
komm
Quem
dança
com
mc
galo,
não
dança
com
mais
ninguém
Wer
mit
MC
Galo
tanzt,
tanzt
mit
keinem
anderen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mc Galo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.