Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
nyní
v
našem
nejnovějším
seriálu
Den
ze
života,
Und
nun
in
unserer
neuesten
Serie
"Ein
Tag
im
Leben",
Uvádíme
den
ze
života
neviditelného
muže.
präsentieren
wir
einen
Tag
im
Leben
eines
unsichtbaren
Mannes.
Koukám
na
tebe
skrz
prsty,
stejně
jako
koukáš
skrz
ty
mě,
proteču
ti
mězi
prsty,
kámo
chyť
si
mě
Ich
schaue
dich
durch
meine
Finger
an,
so
wie
du
mich
durch
deine
anschaust,
ich
fließe
dir
durch
die
Finger,
Kumpel,
fang
mich
doch.
Přetáhnu
ti
slipy
přes
hlavu,
uvidíš
hovno,
Ich
ziehe
dir
die
Unterhose
über
den
Kopf,
du
wirst
nichts
sehen,
Budu
pryč
co
nevidět,
já
mizim
poctivě
Ich
bin
bald
weg,
ich
verschwinde
ordentlich.
Vauu,
nevidíš
nic,
je
to
paráda,
nezvládám
se
ovládat,
hraju
si
na
ďábla
Wow,
du
siehst
nichts,
es
ist
toll,
ich
kann
mich
nicht
beherrschen,
ich
spiele
den
Teufel.
Poltergeist,
neni
ten,
co
tvůj
dům
ovládá,
Poltergeist,
ist
nicht
der,
der
dein
Haus
beherrscht,
Jsem
to
já,
vem
si
DNA
z
hoven
co
tam
pokládám
Ich
bin
es,
nimm
die
DNA
von
den
Häufchen,
die
ich
dort
platziere.
Předpokládám,
že
to
nedávaj,
Ich
nehme
an,
sie
verstehen
es
nicht,
Zatím
co
já
dávám
tvý
holce
pupendo
na
záda
während
ich
deiner
Freundin
einen
Klaps
auf
den
Hintern
gebe.
Armáda
špatnejch
fórů,
kterou
teď
zakládám,
Eine
Armee
schlechter
Witze,
die
ich
jetzt
gründe,
Zakládám
špatnej
humor,
na
kterym
zakládám
ich
gründe
schlechten
Humor,
auf
dem
ich
aufbaue.
Já
vám
dám
sodu,
že
to
svět
neviděl
nikdy,
Ich
werde
euch
so
viel
geben,
dass
die
Welt
es
noch
nie
gesehen
hat,
Mám
vás
rád,
jenom
jsem
nikdy
nečetl
bibli
Ich
mag
euch,
ich
habe
nur
noch
nie
die
Bibel
gelesen.
Já
mám
sám
nadpřirozenou
schopnost,
jak
nikdo,
Ich
habe
eine
übernatürliche
Fähigkeit
wie
kein
anderer,
I
když
si
pohlídáš
prdel
ukradnu
ti
židli
auch
wenn
du
auf
deinen
Hintern
aufpasst,
stehle
ich
dir
den
Stuhl.
Já
jsem
průhlednej,
Neviděli
jsme
se
někde?
Ani
se
neptej
Ich
bin
durchsichtig,
haben
wir
uns
nicht
irgendwo
gesehen?
Frag
nicht
mal.
Ouu,
radši
se
zeptej,
jaktože
lítáš
vzduchem,
když
nejseš
batman
Ouu,
frag
lieber,
wie
du
durch
die
Luft
fliegst,
wenn
du
nicht
Batman
bist.
Pěknej
den
přeju
všem
lidem,
co
ho
maj
pěknej,
Ich
wünsche
allen
Leuten
einen
schönen
Tag,
die
ihn
haben,
Já
mám
pěknej
den,
protože
jsem
pěknej
kretén
Ich
habe
einen
schönen
Tag,
weil
ich
ein
schöner
Idiot
bin.
Co
oči
nevidí,
to
srdce
nebolí,
to
je
pěknej
blábol
Was
das
Auge
nicht
sieht,
schmerzt
das
Herz
nicht,
das
ist
schöner
Unsinn.
Dostals
někdy
prknem?
Wurdest
du
schon
mal
mit
einem
Brett
geschlagen?
Hmm
tak
na
to
mrknem,
asi
papáš
málo
mrkve,
Hmm,
lass
uns
das
mal
ansehen,
vielleicht
isst
du
zu
wenig
Karotten,
Když
nevidíš
letět
prkno
vzduchem
wenn
du
nicht
siehst,
wie
ein
Brett
durch
die
Luft
fliegt.
Nejseš
hluchej,
nepotkal
ses
s
duchem,
jenom
s
klukem,
co
tě
pochcal,
abys
nebyl
suchej
Du
bist
nicht
taub,
du
hast
keinen
Geist
getroffen,
nur
einen
Jungen,
der
dich
angepinkelt
hat,
damit
du
nicht
trocken
bist.
Jsem
super,
mám
superschopnosti
a
lupen
Ich
bin
super,
ich
habe
Superkräfte
und
Schuppen,
Do
dámský
sprchy
s
VIP
vstupem,
jako
král
In
die
Damendusche
mit
VIP-Eintritt,
wie
ein
König.
I
když
jsem
seděl,
tak
jsem
stál,
popojedem
dál,
Obwohl
ich
saß,
stand
ich,
gehen
wir
weiter,
účinky
jsem
dal
o
trochu
víc
dál
die
Wirkung
habe
ich
ein
bisschen
weiter
getrieben.
Než
je
skřínka,
přišla
první
žínka,
šáhla
na
místo,
Als
die
erste
Duschhaube,
griff
sie
nach
der
Stelle,
Kde
předtím
byla
její
žínka
wo
vorher
ihre
Duschhaube
war.
Jenže
velká
mýlka,
slyšim
jak
jí
kamarádka
říká
Aber
ein
großer
Irrtum,
ich
höre,
wie
ihre
Freundin
sagt:
Ta
žínka
divně
stříká!
Die
Duschhaube
spritzt
komisch!
Já
jsem
průhlednej,
Neviděli
jsme
se
někde?
Ani
se
neptej
Ich
bin
durchsichtig,
haben
wir
uns
nicht
irgendwo
gesehen?
Frag
nicht
mal.
Ouu,
radši
se
zeptej,
jaktože
lítáš
vzduchem,
když
nejseš
batman
Ouu,
frag
lieber,
wie
du
durch
die
Luft
fliegst,
wenn
du
nicht
Batman
bist.
Když
procházim
s
Redkem,
tak
vidíš
jen
kouř,
Wenn
ich
mit
Redkem
vorbeigehe,
siehst
du
nur
Rauch,
Když
procházim
s
rapem,
tak
slyšíš
jenom
flow,
Wenn
ich
mit
Rap
vorbeigehe,
hörst
du
nur
Flow,
Když
procházim
se
psem,
tak
vidíš
jenom
low,
Wenn
ich
mit
dem
Hund
vorbeigehe,
siehst
du
nur,
wie
niedrig,
Lži,
ve
kterých
stojíš
se
svou
partou
die
Lügen,
in
denen
du
mit
deiner
Truppe
stehst.
Ou,
jestli
jseš
nácek,
ukradnu
ti
řízek,
vypiju
ti
pivo
dřív,
než
začneš
hasit
žízeň
Ou,
wenn
du
ein
Nazi
bist,
stehle
ich
dir
dein
Schnitzel,
trinke
dein
Bier
aus,
bevor
du
anfängst,
deinen
Durst
zu
löschen.
Dej
si
nohy
křížem,
nejlépe
hákovym
a
vydej
se
na
pochod,
vždyť
jseš
firer,
no
já
to
vim
Setz
dich
mit
gekreuzten
Beinen
hin,
am
besten
mit
Hakenkreuz,
und
mach
dich
auf
den
Weg,
du
bist
doch
der
Führer,
na,
ich
weiß
es.
Nejsem
člověk,
co
se
hledá,
lidi
hledaj
mě,
Ich
bin
kein
Mensch,
der
sich
sucht,
die
Leute
suchen
mich,
Ale
to
nedaj,
protože
se
najít
nedám
aber
das
schaffen
sie
nicht,
weil
ich
mich
nicht
finden
lasse.
Zvedám
lidem
mandle,
protože
jim
lezu
krkem,
Ich
rege
die
Leute
auf,
weil
ich
ihnen
auf
die
Nerven
gehe,
Pořád
lepší,
než
lízt
do
prdele,
na
to
vážně
nemám
immer
noch
besser,
als
ihnen
in
den
Arsch
zu
kriechen,
dazu
habe
ich
wirklich
keine
Lust.
Dělám
věci,
který
nevidíš,
tak
netvrď,
Ich
mache
Dinge,
die
du
nicht
siehst,
also
behaupte
nicht,
že
jsem
zevlák,
nebo
uvidíš
jak
vědma
dass
ich
ein
Penner
bin,
oder
du
wirst
sehen
wie
eine
Wahrsagerin.
Jedna
věta,
jedna
schopnost,
osobnost
jedna,
sejde
z
očí,
sejde
z
mysli,
nejsmysl
za
jedna
Ein
Satz,
eine
Fähigkeit,
eine
Persönlichkeit,
aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn,
der
größte
Unsinn
überhaupt.
.Kam
se
ztratil,
třeba
spáchal
sebevraždu,
Heej
já
jsem
tady
vy
debilové
debilský,
chyťte
si
mě,
než
zavolám
policii!.
Wo
ist
er
hin,
vielleicht
hat
er
Selbstmord
begangen,
Heey,
ich
bin
hier,
ihr
blöden
Idioten,
fangt
mich,
bevor
ich
die
Polizei
rufe!.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.