Přicházím z planety, kde i komety maj stáhlej ocas.
Ich komme von einem Planeten, wo sogar Kometen einen schlaffen Schwanz haben.
Občas si ulítám k vám, občas si dávám načas.
Manchmal fliege ich zu euch ab, manchmal lasse ich mir Zeit.
Občas to bejvá trapas a občas málo nahlas.
Manchmal ist es peinlich und manchmal nicht laut genug.
Občas si říkám že jsem mamlas, co by měl jít na hrad.
Manchmal denke ich, dass ich ein Trottel bin, der auf die Burg sollte.
Rád bych to občas lidem nandal,
Ich würde es den Leuten manchmal gerne geben,
Lidi to ale nechtěj papat. tak pápá.
aber die Leute wollen es nicht essen. Also tschüss.
Vyndal jsem ježka z klece, rychlý šípy v kapse,
Ich habe den Igel aus dem Käfig geholt, die schnellen Pfeile in der Tasche,
Není kam chvátat.
es gibt keinen Grund zur Eile.
Máš problém?
Hast du ein Problem?
Kup si trenky s bobrem a namaluj hovnem.
Kauf dir Unterhosen mit einem Biber und male mit Scheiße.
Na zeď nápis MC gey je dobrej, hroznej.
An die Wand den Schriftzug MC Gey ist gut, schrecklich.
Vždyť není dospělej?! Rádoby veselej.
Ist er denn nicht erwachsen?! Möchtegern-lustig.
Se posere až zjistí, že se jeho vtipům nesmějem.
Er wird sich in die Hose machen, wenn er merkt, dass wir über seine Witze nicht lachen.
Bejvával naděje a svěží vánek český scény,
Er war mal die Hoffnung und der frische Wind der tschechischen Szene,
Místo toho nahrál cédo pro geje a pro kretény.
stattdessen hat er eine CD für Schwule und Idioten aufgenommen.
Utek z karantény a je nemocnej?
Ist er aus der Quarantäne geflohen und ist krank?
Asi nosil mobil v kapse a je neplodnej!
Er hat wohl sein Handy in der Tasche getragen und ist unfruchtbar!
GEY! A B C D E F G,
GEY! A B C D E F G,
MC GEY! H I J K L M N,
MC GEY! H I J K L M N,
MC GEY! O P Q R S T U,
MC GEY! O P Q R S T U,
MC GEY! síla jednoduchejch refrénů.
MC GEY! Die Kraft einfacher Refrains.
Opičí princ je zpátky, nikde totiž nebyl, tak neměl problém se vrátit.Krátký příběhy plnily dlouhé chvile vášní.
Der Affenprinz ist zurück, er war nämlich nirgendwo, also hatte er kein Problem damit, zurückzukehren. Kurze Geschichten füllten lange Momente der Leidenschaft.
Nastal čas na pohádky pro lidi který jsou zvláštní.
Es ist Zeit für Märchen für Leute, die besonders sind.
Až mi jednou bude hodně, tak budu psát vážný texty.
Wenn ich mal alt genug bin, werde ich ernste Texte schreiben.
Ale teďka se ptám jestli mi stojí za to tahat do muziky stresy.
Aber jetzt frage ich mich, ob es sich lohnt, Stress in die Musik zu bringen.
Máme višchni přeci problémy a já je v textech nechci.
Wir haben doch alle Probleme und ich will sie nicht in meinen Texten.
GEY! A B C D E F G,
GEY! A B C D E F G,
MC GEY! H I J K L M N,
MC GEY! H I J K L M N,
MC GEY! O P Q R S T U,
MC GEY! O P Q R S T U,
MC GEY! síla jednoduchejch refrénů.
MC GEY! Die Kraft einfacher Refrains.
Enten týky, dva špalíky, čerti letej z elektriky.
Ene mene, muh, und raus bist du.
Do muziky dělá fatte, a Gey je zase na slabiky.
Fatte macht die Musik, und Gey reimt wieder Silben.
Nemáš čas na caviky? tak si rychle zvykni.
Hast du keine Zeit für Faxen? Dann gewöhn dich schnell dran.
Nebo to vypni, a dej si obklad na palici.
Oder mach es aus und leg dir einen Umschlag auf den Kopf.
Chceš-li zapařit si, nos celý léto slipy.
Wenn du feiern willst, trag den ganzen Sommer Slips.
Na vařenou kukuřici je to nejlepší tip.
Für gekochten Mais ist das der beste Tipp.
Fatte má cheaty, na dobrý beaty,
Fatte hat Cheats für gute Beats,
Já mám rýmy, mně se to líbí, tak si to nechám líbit.
ich habe Reime, mir gefällt es, also lasse ich es mir gefallen.
GEY! A B C D E F G,
GEY! A B C D E F G,
MC GEY! H I J K L M N,
MC GEY! H I J K L M N,
MC GEY! O P Q R S T U,
MC GEY! O P Q R S T U,
MC GEY! síla jednoduchejch refrénů.
MC GEY! Die Kraft einfacher Refrains.
Vyprávění vtipů, co maj atmosféru je moje přednost.
Witze erzählen, die Atmosphäre haben, ist meine Stärke.
Esi ti to smrdí, dej si ruku před nos.
Wenn es dir stinkt, halt dir die Hand vor die Nase.
Nebo přes noc postav pevnost hoven,
Oder bau über Nacht eine Festung aus Scheiße,
Ať to přebije můj přednes, coby velmoc.
damit es meinen Vortrag als Großmacht übertönt.
Je to Nemoc. Ne moc kluků tady něco umí.
Es ist eine Krankheit. Nicht viele Jungs hier können etwas.
Soutěž plná lidí, co pořádne neví, jak se mluví.
Ein Wettbewerb voller Leute, die nicht mal richtig sprechen können.
Uvítal bych fantazii, na který bych ulít.
Ich würde mir Fantasie wünschen, bei der ich abheben könnte.
Mluvit o tom, jak sem dobrej nemusim, nejsem šulín.
Darüber zu reden, wie gut ich bin, muss ich nicht, ich bin kein Schwachkopf.