Текст и перевод песни Mc Kevin feat. MC Hariel & MC Ryan SP - Manto do Timão
Manto do Timão
Cloak of Timão
Calma,
calma,
calma
Calm
down,
calm
down,
calm
down
Essa
é
só
pra
quem
usa
o
manto
do
Timão,
tá?
This
one
is
only
for
those
who
wear
the
cloak
of
Timão,
okay?
Deus
me
livre!
Socorro!
God
forbid!
Help!
Manto
do
timão,
tô
chavão,
tô
chavão,
né?
Cloak
of
Timão,
I'm
cool,
I'm
cool,
right?
Vou
te
explanando
a
visão
no
pião
de
a
pé
I'll
explain
my
vision
to
you
on
foot
Vivenciei
situação,
tô
firmão,
né?
I've
experienced
the
situation,
I'm
standing
firm,
right?
Gavião
no
rasante,
loco
é
nóis,
muita
fé
Hawk
in
low-level
flight,
crazy
is
us,
a
lot
of
faith
Dignidade
é
de
primordial
Dignity
is
paramount
Se
não
tiver
nem
encosta
do
lado
If
you
don't
have
it,
don't
even
come
close
Simplicidade
é
o
X
da
questão
Simplicity
is
the
crux
of
the
matter
'Té
no
ambiente
mais
sofisticado
Even
in
the
most
sophisticated
environment
Nóis
para
tudo
pela
picadilha
We
stop
everything
for
the
little
things
E
não
passa
batido
e
não
manda
recado
And
we
don't
let
things
slide,
and
we
don't
send
messages
Nóis
é
isso
que
cê
vê
frente
a
frente
We
are
what
you
see
face
to
face
Sem
ter
desvio,
sem
ter
atalho
Without
deviation,
without
shortcuts
Mec
e
BM
com
a
black
na
pele
Mercedes
and
BMW
with
the
black
on
the
skin
Soprano
fumaça
que
nem
Bob
Marley
Soprano
smoke
like
Bob
Marley
I
wanna
love,
então
fica
tranquila,
felina
I
wanna
love,
so
relax,
feline
Anoitecendo
tem
baile
Nightfall,
there's
a
dance
E
você
falou
que
eu
tô
chave
And
you
said
I'm
the
key
É
que
eu
tô
abrindo
as
passagem
It's
just
that
I'm
opening
the
passages
É
que
cê
me
viu
na
pior
It's
just
that
you
saw
me
at
my
worst
E
agora
pensou
que
é
miragem,
vai
And
now
you
thought
it
was
a
mirage,
go
Manto
do
timão,
tô
chavão,
tô
chavão,
né?
Cloak
of
Timão,
I'm
cool,
I'm
cool,
right?
Vou
te
explanando
a
visão
no
pião
de
a
pé
I'll
explain
my
vision
to
you
on
foot
Vivenciei
situação,
tô
firmão,
né?
I've
experienced
the
situation,
I'm
standing
firm,
right?
Gavião
no
rasante,
loco
é
nóis,
muita
fé
Hawk
in
low-level
flight,
crazy
is
us,
a
lot
of
faith
Manto
do
timão,
tô
chavão,
tô
chavão,
né?
Cloak
of
Timão,
I'm
cool,
I'm
cool,
right?
Vou
te
explanando
a
visão
no
pião
de
a
pé
I'll
explain
my
vision
to
you
on
foot
Vivenciei
situação,
tô
firmão,
né?
I've
experienced
the
situation,
I'm
standing
firm,
right?
Gavião
no
rasante,
loco
é
nóis,
muita
fé
Hawk
in
low-level
flight,
crazy
is
us,
a
lot
of
faith
Calma
parça,
tá
tranquilo,
vou
dar
mais
uns
trago
Calm
down,
buddy,
it's
all
good,
I'll
take
a
few
more
puffs
Já
vou
passar
o
beck
pra
você
fumar
I'll
pass
the
blunt
to
you
to
smoke
Pode
fumar,
bola
mais
um,
domingão
vou
chapar
Go
ahead
and
smoke,
roll
another
one,
I'm
gonna
get
high
on
Sunday
Passa
a
bola,
meu
menino
Pass
the
ball,
my
boy
Hari,
Ronaldinho
e
Ryan,
meu
fenômeno,
eu
vou
te
buscar
Hari,
Ronaldinho,
and
Ryan,
my
phenomenon,
I'm
coming
to
get
you
Manda
o
endereço
que
o
Neymar
tá
indo
de
Jaguar
Send
me
the
address,
Neymar
is
coming
in
a
Jaguar
Domingueira
no
pião
o
dia
inteiro
Sunday
fun
day
in
the
hood
all
day
long
Na
quebrada,
só
robô
no
rasante
In
the
hood,
just
robots
on
a
low-level
flight
Aproveita
a
pandemia
Take
advantage
of
the
pandemic
Quem
não
tá
trampando,
vamo
pro
baile
funk
Those
who
aren't
working,
let's
go
to
the
funk
dance
Clandestino
rolando,
salseiro
Underground
going
on,
party
time
E
a
festa
não
tem
hora
pra
acabar
And
the
party
has
no
time
to
end
Vamo
fazer
o
que
o
governo
não
faz
Let's
do
what
the
government
doesn't
do
Churra'
pros
menor
cria
da
favela
Barbecue
for
the
young
ones
born
in
the
favela
Já
que
a
minha
infância
foi
sofrida
Since
my
childhood
was
tough
De
passar
o
que
eu
passei,
hoje
eu
faço
a
diferença
To
go
through
what
I
went
through,
today
I
make
a
difference
Às
vezes
simples
palavra
escrita
Sometimes
a
simple
written
word
O
dinheiro
não
compra
suas
evidências,
não
Money
can't
buy
your
evidence,
no
Não
compra
seu
coração,
não
It
can't
buy
your
heart,
no
Não
vende
a
sua
dignidade
It
doesn't
sell
your
dignity
Como
diz
o
meu
parceiro
Haridade
As
my
partner
Haridade
says
Joga
a
maleta
de
1 milhão
Throw
the
million
dollar
suitcase
Pra
você
ver
quem
é
de
verdade
So
you
can
see
who's
real
Vários
vai
mudar
sua
opinião
Many
will
change
their
minds
Depois
notar
que
o
sentido
da
vida
After
realizing
that
the
meaning
of
life
Desculpa,
mas
o
papel
não
compra,
não
Sorry,
but
money
can't
buy
it,
no
Não
compra
seu
coração,
não
It
can't
buy
your
heart,
no
Não
vende
a
sua
dignidade
It
doesn't
sell
your
dignity
Como
diz
o
meu
parceiro
Haridade
As
my
partner
Haridade
says
Joga
a
maleta
de
1 milhão
Throw
the
million
dollar
suitcase
Pra
você
ver
quem
é
de
verdade
So
you
can
see
who's
real
Vários
vai
mudar
sua
opinião
Many
will
change
their
minds
Depois
notar
que
o
sentido
da
vida
After
realizing
that
the
meaning
of
life
Desculpa,
mas
o
papel
não
compra,
não
Sorry,
but
money
can't
buy
it,
no
Manto
do
timão,
tô
chavão,
tô
chavão,
né?
Cloak
of
Timão,
I'm
cool,
I'm
cool,
right?
Vou
te
explanando
a
visão
no
pião
de
a
pé
I'll
explain
my
vision
to
you
on
foot
Vivenciei
situação,
tô
firmão,
né?
I've
experienced
the
situation,
I'm
standing
firm,
right?
Gavião
no
rasante,
loco
é
nóis,
muita
fé
Hawk
in
low-level
flight,
crazy
is
us,
a
lot
of
faith
Manto
do
timão,
tô
chavão,
tô
chavão,
né?
Cloak
of
Timão,
I'm
cool,
I'm
cool,
right?
Vou
te
explanando
a
visão
no
pião
de
a
pé
I'll
explain
my
vision
to
you
on
foot
Vivenciei
situação,
tô
firmão,
né?
I've
experienced
the
situation,
I'm
standing
firm,
right?
Gavião
no
rasante,
loco
é
nóis,
muita
fé
Hawk
in
low-level
flight,
crazy
is
us,
a
lot
of
faith
Estilingando
a
sua
avenida
Styling
your
avenue
Ronca
forte
de
verdade,
o
difícil
é
pegar
Sounds
really
strong,
the
hard
part
is
getting
it
Esse
menor
é
o
rei
do
pinote
This
kid
is
the
king
of
the
weed
Quebra
e
dá
uns
corte
da
favela
Breaks
and
gives
some
cuts
from
the
favela
Lugar
fragoso
onde
a
morte
encontra
a
sorte
Dangerous
place
where
death
meets
luck
Os
menorzin'
pede
a
papai
do
céu
um
prato
de
comida
The
young
ones
ask
the
Lord
for
a
plate
of
food
Vi
seu
sonho
ser
trocado
por
um
revólver
Saw
your
dream
be
traded
for
a
revolver
Vi
neguin'
perder
família
por
causa
da
cocaína
Saw
dudes
lose
their
families
because
of
cocaine
Mas
enche
meu
copo
de
700
But
fill
my
cup
with
700
Esquece
o
problema,
hoje
é
giro
no
morrão
Forget
the
problems,
today
is
all
about
weed
No
bolso
só
nota
de
200
In
my
pocket,
only
200
bills
De
boné
de
lado
com
a
camisa
do
Timão
With
a
sideways
cap
and
the
Timão
shirt
Escapamentos
assombra
Escapes
haunt
Meiota
instiga
um
sonhador
Ball
inspires
a
dreamer
Espelho
da
pivetada
Mirror
of
the
kids
Um
MC,
um
jogador
An
MC,
a
player
Oi,
no
pique
de
milionário
que
as
piranha
se
assanha
Hey,
in
the
millionaire
style
that
makes
the
girls
go
wild
Gamou
na
Lacoste
que
eu
importei
da
França
Fell
in
love
with
the
Lacoste
I
imported
from
France
Gamou
na
Lala
com
a
bandeirinha
Alemanha
Fell
in
love
with
Lala
with
the
German
flag
Gamou
na
Lacoste
Fell
in
love
with
Lacoste
Manto
do
timão,
tô
chavão,
tô
chavão,
né?
Cloak
of
Timão,
I'm
cool,
I'm
cool,
right?
Vou
te
explanando
a
visão
no
pião
de
a
pé
I'll
explain
my
vision
to
you
on
foot
Vivenciei
situação,
tô
firmão,
né?
I've
experienced
the
situation,
I'm
standing
firm,
right?
Gavião
no
rasante,
loco
é
nóis,
muita
fé
Hawk
in
low-level
flight,
crazy
is
us,
a
lot
of
faith
Manto
do
timão,
tô
chavão,
tô
chavão,
né?
Cloak
of
Timão,
I'm
cool,
I'm
cool,
right?
Vou
te
explanando
a
visão
no
pião
de
a
pé
I'll
explain
my
vision
to
you
on
foot
Vivenciei
situação,
tô
firmão,
né?
I've
experienced
the
situation,
I'm
standing
firm,
right?
Gavião
no
rasante,
loco
é
nóis,
muita
fé
Hawk
in
low-level
flight,
crazy
is
us,
a
lot
of
faith
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.