Текст и перевод песни MC Hariel feat. Mc Lele JP & MC Neguinho do Kaxeta - Favela Pede Paz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Favela Pede Paz
Favela Pede Paz
Vai
ter
que
respeitar!
You
must
respect!
Eu
tô
convicto
I'm
strongly
convinced
Acredito
que
isso
vai
passar
I
believe
that
this
will
pass
Por
mais
que
a
chuva
seja
forte,
o
sol
há
de
abrir
As
strong
as
the
rain
may
be,
the
sun
must
shine
As
coisas
nunca
são
como
a
gente
quer
Things
are
never
as
we
would
want
them
to
be
Isso
não
é
motivo
pra
me
fazer
desistir
This
is
no
reason
to
make
me
give
up
Eu
tive
que
sorrir
quando
a
vontade
era
chorar
I
had
to
smile
when
what
I
wanted
to
do
was
cry
Eu
aprendi
conviver
com
essa
cicatriz
I've
learned
to
live
with
this
scar
A
melodia
lembra
paz
pra
fazer
pensar
The
melody
is
a
reminder
of
peace
to
make
you
think
Há
quanto
tempo
a
paz
não
anda
por
aqui?
For
how
long
has
peace
not
been
on
our
side?
Há
quanto
tempo
a
gente
sofre
na
mão
dos
partido
rico?
For
how
long
have
we
suffered
at
the
hands
of
the
wealthy
Há
quanto
tempo
a
gente
morre
sempre
por
engano?
For
how
long
have
we
been
dying
from
mistakes?
Há
quanto
tempo
a
tranca
canta
pra
um
favelado?
For
how
long
have
the
shackles
been
singing
for
a
favela
dweller?
E
será
quе
a
cadeia
chega
pra
quem
rеalmente
tá
roubando?
And
would
prison
be
enough
for
those
who
are
really
stealing?
E
o
povo
cansado
de
achar
bala
perdida
The
people
are
tired
of
getting
into
the
line
of
fire
A
violência
de
vocês
gera
essa
revolta
It's
your
violence
that's
causing
this
revolt
De
quem
devia
tá
cuidando
e
tá
oprimindo
You
were
supposed
to
take
care
of
us,
but
you're
oppressing
us
De
quem
devia
proteger
e
já
virou
perigo
You
were
supposed
to
protect
us,
but
you've
become
a
danger
Mas
a
revolta
toma
conta
de
um
dos
nossos
amigo
But
the
revolt
has
taken
hold
of
one
of
our
friends
Que
tá
cansado
de
ver
os
irmão
virando
alvo
de
tiro
He's
tired
of
seeing
his
brothers
getting
targeted
Se
é
um
maloqueiro
que
tá
no
toque
do
gatilho
If
it's
a
favela
resident
who's
pulling
the
trigger
Aí
fica
facinho
That
makes
it
easy
Pra
vocês
chamar
ele
de
assassino
For
you
to
call
him
a
killer
E
antes
da
condenação
cês
já
estão
julgando
You
have
already
judged
us
before
the
conviction
Minha
mãe
já
sabe
disso,
por
isso
me
ensina
My
mother
already
knows
this,
that's
why
she
teaches
me
Se
esforça
muito
para
ser
um
cara
com
muitas
virtude
Make
an
effort
to
be
a
man
of
many
virtues
Se
afasta
do
crime,
cuidado
com
a
polícia
Stay
away
from
crime,
beware
of
the
police
E
antes
da
condenação
vocês
já
estão
julgando
Before
the
conviction,
you
have
already
judged
us
Minha
mãe
já
sabe
disso,
por
isso
que
ela
me
ensina
My
mother
already
knows
this,
that's
why
she
teaches
me
Se
esforce
muito
para
ser
um
cara
de
virtude
Make
an
effort
to
be
a
man
of
virtue
Se
afasta
do
crime,
cuidado
com
a
polícia
Stay
away
from
crime,
beware
of
the
police
Favela
pede
paz,
cultura
e
muito
mais
The
favela
is
calling
for
peace,
culture
and
much
more
Família
inconformadas,
eles
não
jogam
a
real
Families
are
outraged,
they're
not
telling
the
truth
Se
eles
não
faz,
nós
faz
If
they
won't
do
it,
we
will
Sistema
incapaz
Incapable
system
Olha
por
nossas
quebrada
Look
after
our
shantytowns
Pai
nosso
celestial
Our
Father
in
heaven
Eu
quero
ser
a
continuidade
I
want
to
be
the
continuation
E
uma
vírgula
por
cima
do
ponto
final,
é
A
comma
after
the
full
stop,
yes
Eu
tô
no
meio
entre
a
liberdade
I'm
halfway
between
freedom
E
a
ambição
de
ter
um
bode
pra
forgar
no
natal,
é
And
the
ambition
to
have
a
goat
to
slaughter
for
Christmas,
yes
Capacidade
todo
mundo
tem
Everybody
has
the
capacity
Só
a
oportunidade
que
não
é
de
igual,
é
But
the
opportunities
are
not
equal,
yes
Me
fala,
quem
que
tira
os
menor
do
crime?
Tell
me,
who
will
get
the
young
people
out
of
crime?
Que
põe
os
menor
no
trampo
Who
will
put
the
young
people
to
work
Sem
tratar
ninguém
que
nem
um
animal?
Without
treating
anyone
like
an
animal?
O
que
será?
What
could
it
be?
Que
põe
o
pão
de
cada
dia
na
mesa
dessas
família?
Who
puts
the
daily
bread
on
the
table
of
these
families?
Que
sempre
esteve
a
precisar
Who
has
always
been
in
need
O
que
será?
What
could
it
be?
Que
dentre
todos
os
problemas
poca
toda
sexta-feira
Who,
despite
all
the
problems,
has
fun
every
Friday
E
os
maloqueiro
vai
desestressar
And
the
favela
dwellers
go
out
to
relax
O
que
será?
What
could
it
be?
Que
salva
vida
mais
que
Klark
Kent
Who
saves
more
lives
than
Klark
Kent
Por
todas
favela
ao
mesmo
tempo
tá
In
every
favela
at
the
same
time,
yes
Hoje
válvula
de
escape
mudando
as
realidade
Today,
a
release
valve
changing
realities
Sem
fazer
ninguém
por
aí
sangrar
Without
making
anyone
bleed
Favela
pede
paz,
cultura
e
muito
mais
The
favela
is
calling
for
peace,
culture
and
much
more
Família
inconformadas,
eles
não
jogam
a
real
Families
are
outraged,
they're
not
telling
the
truth
Se
eles
não
faz,
nós
faz
If
they
won't
do
it,
we
will
Sistema
incapaz
Incapable
system
Olha
por
nossas
quebrada
Look
after
our
shantytowns
Pai
nosso
celestial
Our
Father
in
heaven
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Venancio Silva, Hariel Denaro Ribeiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.