Текст и перевод песни MC Hawer - Két lakat õrzi az ajtót
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Két lakat õrzi az ajtót
Два замка стерегут дверь
Én
voltam
ki
a
szerepet
kapta,
Мне
досталась
эта
роль,
De
lebuktam
mert
az
élet
adta.
Но
я
прогорел,
такова
жизнь.
Lehetőséget
én
kihasználtam,
Я
воспользовался
возможностью,
Csak
épp
nem
úgy
ahogy
én
csináltam.
Просто
не
так,
как
надо
было.
Adtam,
vettem,
észrevettem,
Брал,
давал,
пока
не
поздно
стало,
Míg
a
rendőrök
nem
értek
tetten.
Пока
полиция
не
взяла
с
поличным.
Belekerültem
egy
zárt
világba,
Я
попал
в
замкнутый
мир,
Ahol
a
pénz
nem
érték
más
számára.
Где
деньги
не
ценятся
никем.
Két
lakat
őrzi
az
ajtót,
Два
замка
стерегут
дверь,
Vas
rács
van
az
ablakon.
На
окне
железная
решетка.
Kemény
fa
ágyon,
kerül
az
álom,
На
жесткой
деревянной
кровати
сон
не
идет,
Csak
rólad
álmodozom.
Я
вижу
во
сне
только
тебя.
Kemény
fa
ágyon,
kerül
az
álom,
На
жесткой
деревянной
кровати
сон
не
идет,
Csak
rólad
álmodozom.
Я
вижу
во
сне
только
тебя.
Várom,
hogy
jöjjön
a
postás,
Жду,
когда
придет
почтальон,
Levelet
mégsem
kapok.
Но
писем
так
и
не
получаю.
Talán
már
másnak
adtad
a
szádat,
Может,
ты
уже
другому
губы
целуешь,
Mást
ölel
a
két
karod.
Другого
обнимаешь.
Talán
már
másnak
adtad
a
szádat,
Может,
ты
уже
другому
губы
целуешь,
Mást
ölel
a
két
karod.
Другого
обнимаешь.
Séta
van,
de
naponta
csak
egyszer,
Прогулка
есть,
но
только
раз
в
день,
Többnyire
kezedben
ott
van
a
vegyszer.
В
руках
чаще
всего
химия.
Magas
a
kőfal,
a
szabadság
messze,
Высокая
каменная
стена,
свобода
далеко,
Fegyverekkel
terelnek
össze.
Сгоняют
вместе
под
дулом
автоматов.
De
ha
van
Isten,
egyszer
kijutok
innen,
Но
если
есть
Бог,
я
когда-нибудь
выберусь
отсюда,
Szerelmem
vár,
ebben
kell
hinnem.
Моя
любовь
ждет,
я
должен
в
это
верить.
Addig
is
üzenek
ezzel
a
dallal,
А
пока
я
шлю
весточку
этой
песней,
Közben
megbarátkozom
a
fallal.
И
пытаюсь
подружиться
со
стеной.
Raboknak
5 perc
a
séta,
У
заключенных
5 минут
на
прогулку,
Rabsétánk
az
udvaron.
Наша
прогулка
во
дворе.
Magas
a
kőfal,
mindenütt
őr
van,
Высокая
каменная
стена,
везде
охрана,
Nem
száll
át
a
sóhajom.
Мой
вздох
не
пролетит.
Magas
a
kőfal,
mindenütt
őr
van,
Высокая
каменная
стена,
везде
охрана,
Nem
száll
át
a
sóhajom.
Мой
вздох
не
пролетит.
Visznek
a
börtönbe
vissza,
Ведут
обратно
в
тюрьму,
Rám
kattan
már
a
lakat.
За
мной
закрывается
замок.
Még
vissza
nézek,
te
vagy
az
élet,
Я
оглядываюсь
назад,
ты
- моя
жизнь,
A
szívem
ketté
hasad.
Мое
сердце
разрывается
на
части.
Még
vissza
nézek,
te
vagy
az
élet,
Я
оглядываюсь
назад,
ты
- моя
жизнь,
A
szívem
ketté
hasad.
Мое
сердце
разрывается
на
части.
Két
lakat
őrzi
az
ajtót,
Два
замка
стерегут
дверь,
Vas
rács
van
az
ablakon.
На
окне
железная
решетка.
Kemény
fa
ágyon,
kerül
az
álom,
На
жесткой
деревянной
кровати
сон
не
идет,
Csak
rólad
álmodozom.
Я
вижу
во
сне
только
тебя.
Kemény
fa
ágyon,
kerül
az
álom,
На
жесткой
деревянной
кровати
сон
не
идет,
Csak
rólad
álmodozom.
Я
вижу
во
сне
только
тебя.
Kemény
fa
ágyon,
kerül
az
álom,
На
жесткой
деревянной
кровати
сон
не
идет,
Csak
rólad
álmodozom.
Я
вижу
во
сне
только
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bela Zerkovitz, Tivadar Zelko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.