MC Hawer feat. Tekkno - Egy szép nyári este - перевод текста песни на немецкий

Egy szép nyári este - Tekknõ , MC Hawer перевод на немецкий




Egy szép nyári este
Eine schöne Sommernacht
Dalszöveg: Egy szép nyári este megismertelek, me
Songtext: Eine schöne Sommernacht, da lernte ich dich kennen,
gláttalak és megszerettelek Csendben az úton jöttél énfelém és nem
sah dich und verliebte mich in dich. Du kamst leise auf dem Weg zu mir, und es
történt más, cs
geschah nichts weiter, a
ak fújt közben a szél Finom kezedtõl minden nyugtatás, két szé
ls dass der Wind wehte. Von deiner sanften Hand jede Beruhigung, von deinen zwei schö
p szemedtõl minden biztatás Mind-mindezt tõled, tõled kaptam én, és e
nen Augen jede Ermutigung. All das habe ich von dir, von dir bekommen, und a
gy napon te mégis elmentél könnyedén Gyönyörû volt amikor a nap az
n einem Tag bist du trotzdem leichtfertig gegangen. Es war wunderschön, als die Sonne a
égen, ragyogott fennségesen és szépen Csak nézett le ránk, mosol
m Himmel herrlich und schön schien. Sie schaute nur auf uns herab, lächel
yogva kért, még, még, en
nd bat sie, noch mehr, no
nyi akkor sem elég, Hogyha ezer évig tart, vagy
ch mehr, selbst das ist nicht genug. Ob es tausend Jahre dauert, ode
tízezerig él, míg világ a világ, a sz
r zehntausend Jahre währt, solange die Welt besteht, bren
erelem tüze ég Hidd el míg élek, csa
nt das Feuer der Liebe. Glaub mir, solange ich lebe, war
k terád várok, szívem kitöltöd, körülötte mély árok!
te ich nur auf dich, du füllst mein Herz aus, darum ist ein tiefer Graben!
Elmúlt egy bús év, rád várok én még Rád várok én, rád várok
Ein trübes Jahr ist vergangen, ich warte immer noch auf dich. Ich warte auf dich, ich warte auf
én Száll az idõ, oly messze-messze jár, a b
dich. Die Zeit vergeht, sie reist so weit, weit weg, di
oldog napoknak régen vége már
e glücklichen Tage sind längst vorbei.
Elválnom tõled miért kellett nekem, úgy é
Warum musste ich mich von dir trennen, ich füh
rzem én, hogy nem feledlek el sohasem Egy szép nyári este
le, dass ich dich niemals vergessen werde. In einer schönen Sommernacht
megismertelek, megláttalak és megszerettelek Majd egy napon elmentél
lernte ich dich kennen, sah dich und verliebte mich in dich. Dann, eines Tages, gingst du
könnyedén, és nem történt más, csak
leichtfertig, und es geschah nichts weiter, als
fújt közben a szél Éjszaka van, kihúnytak
dass der Wind wehte. Es ist Nacht, die Lich
a fények, csak fekszem az ágyamon, é
ter sind erloschen, ich liege nur in meinem Bett und h
s félek Mert ki az aki van és ki az, aki nincs, hol van az a lány, ak
abe Angst. Denn wer ist da und wer ist nicht da, wo ist das Mädchen, da
i lelkemnek kincs Nem kell már semmi, nem hiányzik senki, n
s der Schatz meiner Seele ist? Ich brauche nichts mehr, ich vermisse niemanden, de
em jön az álom, hiába várom Hidd el amíg élek, csak
r Schlaf kommt nicht, egal wie sehr ich warte. Glaub mir, solange ich lebe, war
terád várok, szívem kitöltöd, körülötte mély árok
te ich nur auf dich, du füllst mein Herz aus, darum ist ein tiefer Graben.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.