Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
就讓子彈飛
Lass die Kugel fliegen
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
讓他們知道他的末日將近
Lass
sie
spüren,
dass
ihr
Ende
naht
看看那嘴臉
那命要怎麼賠
Sieh
dir
ihr
Gesicht
an
– wie
soll
man
das
Wiedergutmachen?
正義要怎麼寫
難道正不勝邪
Wie
schreibt
man
Gerechtigkeit,
besiegt
das
Böse
etwa
das
Gute?
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
讓他們知道他的末日將近
Lass
sie
spüren,
dass
ihr
Ende
naht
看看那嘴臉
那命要怎麼賠
Sieh
dir
ihr
Gesicht
an
– wie
soll
man
das
Wiedergutmachen?
正義要怎麼寫
難道正不勝邪
Wie
schreibt
man
Gerechtigkeit,
besiegt
das
Böse
etwa
das
Gute?
狼心狗肺他的良心早就被狗吃掉
Herzlos,
seine
Seele
längst
von
Hunden
gefressen
殺了人
裝神經病他說他忘記吃藥
Mörderisch,
spielt
verrückt,
sagt,
er
vergaß
seine
Pillen
在這社會死角
我們開始思考
In
dieser
Gesellschaftsabgrund
denken
wir
nach
死刑真正的意義
如果正義總是遲到
Über
die
wahre
Bedeutung
der
Todesstrafe
wenn
Gerechtigkeit
immer
zu
spät
kommt
該如何是好
只好自保
Was
tun?
Nur
Selbstschutz
bleibt
當法律保護殺人犯
問題開始失焦
Wenn
das
Recht
Mörder
beschützt,
verliert
sich
der
Fokus
又有一件駭人聽聞的殺人案
Ein
weiterer
grausamer
Mordfall
他的錯為什麼要其他人擔
Warum
sollen
andere
für
seine
Schuld
büßen?
他像惡魔讓多少家庭
Er
wie
ein
Dämon,
zerstört
Familien
曲終人散
許多人盼
Das
Spiel
ist
aus,
viele
hoffen
就讓子彈飛
Lass
die
Kugel
fliegen
罪大惡極的王八蛋
Abschaum,
der
das
Übel
verkörpert
他們甚至沒資格去懺悔
Sie
verdienen
nicht
mal
Reue
捍衛著誰
跟人渣講人權
Für
wen
kämpfen
wir?
Menschenrechte
für
Abschaum?
更要忍他的冷言
像冷血
Und
seine
kühlen
Worte
ertragen
wie
ein
Kaltblütiger
多麼掙扎
那廢死的人言
可不可悲
Wie
zynisch,
dieses
Geschwätz
der
Anti-Todesstrafe
冰冷的屍體不說話
Kalte
Leichen
schweigen
廢死聯盟卻總是在這個時候很多話
Doch
die
Abolitionisten
haben
immer
viel
zu
sagen
殺了他
問題真的解決了嗎
Töten
wir
ihn
– löst
das
wirklich
das
Problem?
別問我有沒有辦法解決
我只知道先解決人渣
Frag
mich
nicht
nach
Lösungen,
ich
weiß
nur:
erstmal
den
Abschaum
beseitigen
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
讓他們知道他的末日將近
Lass
sie
spüren,
dass
ihr
Ende
naht
看看那嘴臉
那命要怎麼賠
Sieh
dir
ihr
Gesicht
an
– wie
soll
man
das
Wiedergutmachen?
正義要怎麼寫
難道正不勝邪
Wie
schreibt
man
Gerechtigkeit,
besiegt
das
Böse
etwa
das
Gute?
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
讓他們知道他的末日將近
Lass
sie
spüren,
dass
ihr
Ende
naht
看看那嘴臉
那命要怎麼賠
Sieh
dir
ihr
Gesicht
an
– wie
soll
man
das
Wiedergutmachen?
正義要怎麼寫
難道正不勝邪
Wie
schreibt
man
Gerechtigkeit,
besiegt
das
Böse
etwa
das
Gute?
就讓子彈飛
Lass
die
Kugel
fliegen
有誰能說他有罪
還有誰能說他對
Wer
wagt
zu
sagen,
er
sei
schuldig?
Wer
behauptet,
er
hätte
Recht?
有誰能不知死活
還想當他下一位
Wer
ist
so
lebensmüde,
will
der
Nächste
in
der
Reihe
sein?
他說一條命多少錢
用他的命來換
Er
fragt,
was
ein
Leben
wert
sei
– lass
ihn
mit
seinem
eigenen
zahlen
兩個不同的生命
這個交易是否是划算
Zwei
unterschiedliche
Leben
– ist
dieser
Handel
fair?
他應該殺人償命
這個決定對他算不賴
Er
soll
bluten
für
den
Mord,
das
Urteil
ist
mehr
als
gerecht
中間有什麼彈性
不同結局已經不期待
Welcher
Spielraum
bleibt?
Keine
Hoffnung
auf
andere
Enden
旁邊喊著把他殺了就能解決所有問題
Rufe
"Tötet
ihn!"
– soll
das
alle
Probleme
lösen?
他邊聽邊偷笑那是他行兇前的心情
Er
grinst,
genau
wie
vor
der
Tat
逝者媽媽哭著喊他名字叫到沒力氣
Mütter
weinen
kraftlos
die
Namen
ihrer
Toten
那個畜牲殺了我的孩子
應該下地獄
"Dieses
Vieh
tötete
mein
Kind
– es
gehört
in
die
Hölle"
是否死亡是最嚴厲的懲罰沒有別的方法
Ist
der
Tod
die
härteste
Strafe?
Gibt
es
keinen
anderen
Weg?
看著家屬失魂的臉孔
我想也許是吧
Ich
sehe
die
leeren
Gesichter
der
Angehörigen
– vielleicht
ist
es
so
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
讓他們知道他的末日將近
Lass
sie
spüren,
dass
ihr
Ende
naht
看看那嘴臉
那命要怎麼賠
Sieh
dir
ihr
Gesicht
an
– wie
soll
man
das
Wiedergutmachen?
正義要怎麼寫
難道正不勝邪
Wie
schreibt
man
Gerechtigkeit,
besiegt
das
Böse
etwa
das
Gute?
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
把他們拖去槍斃
Zerrt
sie
hin
zur
Hinrichtung
讓他們知道他的末日將近
Lass
sie
spüren,
dass
ihr
Ende
naht
看看那嘴臉
那命要怎麼賠
Sieh
dir
ihr
Gesicht
an
– wie
soll
man
das
Wiedergutmachen?
正義要怎麼寫
難道正不勝邪
Wie
schreibt
man
Gerechtigkeit,
besiegt
das
Böse
etwa
das
Gute?
就讓子彈飛
Lass
die
Kugel
fliegen
直到你會覺得痛
直到他語氣沉重
Bis
du
den
Schmerz
spürst,
bis
seine
Stimme
bricht
直到你發現
不再是你熟悉的那一場夢
Bis
du
erkennst:
Dies
ist
kein
vertrauter
Traum
mehr
一切超出了掌控
Alles
außer
Kontrolle
洛聖都殺人不用錢
孩子打電動學犯罪
In
Los
Santos
kostet
Morden
nichts,
Kinder
lernen
Verbrechen
im
Spiel
誰教他什麼是危險
HE
SAID
NO
CHARGE
ON
SUNDAY
Wer
lehrt
sie
Gefahr?
"HE
SAID
NO
CHARGE
ON
SUNDAY"
那些喪心病狂我巴不得一槍把他全都滅了
Diese
Wahnsinnigen
– ich
würde
sie
am
liebsten
alle
erschießen
曾經的戀人
變了調
他說
睡吧賤人
Einst
Geliebte,
jetzt
befiehlt
er:
"Schlaf
ein,
Schlampe"
他看著血在流
眼睛卻從來沒眨過
Er
sieht
das
Bluten,
doch
sein
Auge
zuckt
nicht
活著當個階下囚
槍響解脫不用受折磨
Lebend
als
Gefangener
– ein
Schuss
beendet
alle
Qual
律師把黑的說成白
好像預知他真的會悔改
Anwälte
drehen
Schwarz
zu
Weiß,
tun,
als
bereue
er
wirklich
他流下鱷魚的眼淚
是他罪大惡極的點綴
Krokodilstränen
– nur
Schmuck
für
seinen
Abschaum
他設計這一切
不鳴則已
人命像是免費
Er
plant
alles,
Menschenleben
wie
Wegwerfware
死到底廢不廢
有人刻意反對
Ist
der
Tod
unnötig?
Manche
streiten
dagegen
他根本惡意殺人
他需要被隔離
Es
war
Mord
mit
Absicht,
er
gehört
isoliert
最好直接下地獄十八層
人魔的化身
Direkt
in
die
Hölle,
18.
Ebene,
Inkarnation
des
Bösen
我納悶他人神共憤
還留他幹嘛
Ich
frage
mich:
Warum
ihn
behalten,
wenn
alle
ihn
hassen?
那就讓子彈飛吧
就讓子彈
Dann
lass
die
Kugel
fliegen,
lass
sie
fliegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mc Hotdog熱狗, Eso瘦子
Альбом
Loser
дата релиза
05-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.