Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
輕熟女27 (Acoustic Version)
Reife Frau, 27 (Akustik Version)
她是個面臨尷尬的輕熟女今年27
Sie
ist
eine
reife
Frau
in
einer
peinlichen
Situation,
dieses
Jahr
27
幾年前
經由朋友介紹認識你
Vor
ein
paar
Jahren,
durch
eine
Freundesvorstellung,
lernte
ich
dich
kennen
她大我三歲
有著大姐姐的乾脆
Sie
ist
drei
Jahre
älter
als
ich,
hat
die
Ungezwungenheit
einer
älteren
Schwester
看似姐弟戀
最後卻含著淚
Es
schien
eine
Beziehung
zwischen
älterer
Frau
und
jüngerem
Mann
zu
sein,
endete
aber
unter
Tränen
我跑去馬祖當兵
熟女說好傷心
Ich
ging
nach
Matsu,
um
meinen
Militärdienst
zu
leisten,
die
reife
Frau
sagte,
sie
sei
sehr
traurig
我的大頭兵日記都是在寫熟女
Mein
Soldatentagebuch
handelte
nur
von
der
reifen
Frau
觸景傷情
彈著思念的鋼琴
Die
Szenerie
berührt
das
Herz,
ich
spiele
das
Klavier
der
Sehnsucht
忘不了她芳名
忘不了那場景
Ich
kann
ihren
schönen
Namen
nicht
vergessen,
ich
kann
diese
Szene
nicht
vergessen
這幾年
你到底是怎麼過?
Wie
hast
du
diese
Jahre
nur
überstanden?
而這幾年
我到底又是怎麼活?
Und
wie
habe
ich
diese
Jahre
nur
überlebt?
事過境遷
又怎麼會是這麼折磨
Die
Dinge
sind
vergangen,
aber
warum
ist
es
immer
noch
so
quälend?
我的老天爺
讓我們相遇
在多年以後
Mein
lieber
Gott,
lass
uns
nach
so
vielen
Jahren
wieder
zusammentreffen
鼓起勇氣
愛如潮水般的湧進
Ich
nahm
all
meinen
Mut
zusammen,
die
Liebe
strömte
wie
eine
Flut
herein
可是我有另外一個她了
喔
這窘境
Aber
ich
habe
eine
andere
Frau,
oh,
diese
Zwickmühle
這樣尷尬的關係
這樣尷尬的我
尷尬的熟女
Diese
peinliche
Beziehung,
dieser
peinliche
Ich,
peinliche
reife
Frau
*任時光匆匆流去
我只在乎你
心甘情願感染你的氣息
*Mögen
die
Jahre
auch
schnell
vergehen,
ich
sorge
mich
nur
um
dich,
bin
bereit,
mich
von
deiner
Aura
anstecken
zu
lassen
人生幾何
能夠得到知己
Wie
oft
im
Leben
kann
man
einen
wahren
Seelenverwandten
finden?
失去生命的力量也不可惜
Selbst
wenn
ich
die
Kraft
zum
Leben
verliere,
wäre
es
das
wert
回到家裡我還有另外一個她
Zu
Hause
habe
ich
eine
andere
Frau
我的罪惡感告訴我只能有一個家
Mein
schlechtes
Gewissen
sagt
mir,
ich
kann
nur
ein
Zuhause
haben
我恨這關係
恨自己
Ich
hasse
diese
Beziehung,
hasse
mich
selbst
卻更沒了志氣
更加的喜歡你
Aber
ich
habe
noch
weniger
Mut,
ich
mag
dich
immer
mehr
更不是玩你
不想瞞你
Ich
spiele
nicht
mit
dir,
ich
will
dich
nicht
täuschen
我的坦白
你的臉色反應卻是慘白
Mein
Geständnis,
dein
Gesichtsausdruck
wurde
kreidebleich
只說了聲慢慢來
Du
sagtest
nur,
lass
es
langsam
angehen
如何慢慢來
這感覺要怎麼戒
Wie
soll
ich
es
langsam
angehen
lassen?
Wie
soll
ich
dieses
Gefühl
loswerden?
我對熟女的愛
不只是迴紋針的色戒
Meine
Liebe
zur
reifen
Frau
ist
nicht
nur
eine
Büroklammer-Affäre
愛神在錯的時間
射錯了箭
Amor
hat
zur
falschen
Zeit
den
falschen
Pfeil
abgeschossen
愛是否等待人
是否測錯了這感覺
Wartet
die
Liebe
auf
jemanden?
Hat
sie
dieses
Gefühl
falsch
eingeschätzt?
熟女的愛情海
愛
跟別人借
Das
Meer
der
Liebe
der
reifen
Frau,
die
Liebe,
von
jemand
anderem
geliehen
我愛你卻像在害你
最大的敗筆
Ich
liebe
dich,
aber
es
ist,
als
würde
ich
dir
schaden,
der
größte
Fehler
這關係
多麼尷尬
Diese
Beziehung,
wie
peinlich
和女友說聲sorry
女人的心從沒那麼寬大
Ich
sage
meiner
Freundin,
es
tut
mir
leid,
das
Herz
einer
Frau
war
noch
nie
so
großzügig
她頭髮從長髮變成短髮
Ihr
Haar
wurde
von
lang
zu
kurz
熟女走吧
那些就先不去管它
Reife
Frau,
geh,
lass
uns
das
alles
erst
einmal
ignorieren
*任時光匆匆流去
我只在乎你
心甘情願感染你的氣息
*Mögen
die
Jahre
auch
schnell
vergehen,
ich
sorge
mich
nur
um
dich,
bin
bereit,
mich
von
deiner
Aura
anstecken
zu
lassen
人生幾何
能夠得到知己
Wie
oft
im
Leben
kann
man
einen
wahren
Seelenverwandten
finden?
失去生命的力量也不可惜
Selbst
wenn
ich
die
Kraft
zum
Leben
verliere,
wäre
es
das
wert
為何我的愛情
是跟別人借
Warum
ist
meine
Liebe
von
jemand
anderem
geliehen?
有時想到這邊
我會哽咽
Manchmal,
wenn
ich
daran
denke,
werde
ich
ganz
ergriffen
擦乾了眼淚
想他想了整夜
Ich
trockne
meine
Tränen,
denke
die
ganze
Nacht
an
sie
只羨慕鴛鴦
卻不羨神仙
Ich
beneide
nur
die
Mandarinenten,
aber
nicht
die
Unsterblichen
你是風景
也是陷阱
Du
bist
Landschaft
und
auch
Falle
就算這尷尬的關係
已經深不見底
Auch
wenn
diese
peinliche
Beziehung
bereits
bodenlos
ist
我是輕熟女
今年27
Ich
bin
eine
reife
Frau,
dieses
Jahr
27
我是輕熟女
我只能酸自己
Ich
bin
eine
reife
Frau,
ich
kann
nur
über
mich
selbst
sauer
sein
我們偷情像個小偷般
Wir
lieben
uns
heimlich
wie
Diebe
未來的憧憬
這關係何時會鳥獸散
Die
Sehnsucht
nach
der
Zukunft,
wann
wird
diese
Beziehung
zerbrechen?
不去管
Ich
kümmere
mich
nicht
darum
也永遠不會去算
Ich
werde
es
auch
nie
berechnen
我們玩在一起
我們跨越道德倫理
Wir
haben
Spaß
zusammen,
wir
überschreiten
moralische
und
ethische
Grenzen
我們只能酸自己
Wir
können
nur
über
uns
selbst
sauer
sein
我們偷情
但最後也只能回到自己家裡
Wir
lieben
uns
heimlich,
aber
am
Ende
können
wir
nur
in
unsere
eigenen
Häuser
zurückkehren
*任時光匆匆流去
我只在乎你
心甘情願感染你的氣息
*Mögen
die
Jahre
auch
schnell
vergehen,
ich
sorge
mich
nur
um
dich,
bin
bereit,
mich
von
deiner
Aura
anstecken
zu
lassen
人生幾何
能夠得到知己
Wie
oft
im
Leben
kann
man
einen
wahren
Seelenverwandten
finden?
失去生命的力量也不可惜
Selbst
wenn
ich
die
Kraft
zum
Leben
verliere,
wäre
es
das
wert
所以我
求求你
別讓我離開你
Deshalb
flehe
ich
dich
an,
lass
mich
dich
nicht
verlassen
除了你
我不能感到
一絲絲情意
Außer
dir
kann
ich
keine
Spur
von
Zuneigung
empfinden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takashi Miki, Zhi Zhen, Zhong Yen Yao, Toyohisa Araki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.