This Mazu is like a boat that rocks back and forth in the moonlight
我站在碼頭等船 客官笑問君從何處來 再一次 怨嘆老天爺的安排
I'm standing on the pier waiting for the boat, and the passengers are laughing and asking me where I'm from. Once again, I'm lamenting the arrangements of the heavens
天南地北 屆時高梁一起喝一杯
North, south, east, and west, when the time comes, we'll drink sorghum wine together
你又何必在乎我是誰 這是一種屬於男子漢的緣分 相逢何必曾相識 都是天涯淪落人
Why do you care who I am? This is a bond between men, no need to know each other to meet. We're all just fallen men
開始問號和驚嘆號的旅程 打開我的日記本
Now begins the journey of question marks and exclamation points, open my diary
終於號角響起 偷渡到馬祖
Finally, the horn sounds, and I sneak into Mazu
總是流傳著說 吃苦當作吃 補補補
Always spreading the word to endure hardship as nourishment
一群人浩浩蕩蕩 風塵樸樸 算命仙 抽支籤 占卜卜卜
A group of people walking in a grand and dusty manner, fortune teller draws a lot, divination
我的前途拿來 賭賭賭 青春 魯魯魯
My future is up for grabs, I'll bet on it
有時候 眼眶不自覺 嗚嗚嗚
Sometimes, my eyes well up with tears
只能認命 不能認輸 只能相信 老天爺的保庇
I can only accept my fate, not admit defeat, I can only trust in the protection of the heavens
退一步 海闊天空 風平浪靜
Take a step back, the sea and sky are vast, and the wind and waves are calm
這馬祖 像一隻船 在月夜裡搖阿搖
This Mazu is like a boat that rocks back and forth in the moonlight
搖阿搖阿搖阿我搖到馬祖這外島
Rocking and rocking I rock all the way to this remote island of Mazu
這馬祖 像一隻船 在月夜裡搖阿搖
This Mazu is like a boat that rocks back and forth in the moonlight
搖阿搖阿搖阿我哼著兒時的小調
Rocking and rocking I hum the children's songs of my youth
手裡握著媽媽為我許的平安符
In my hand I hold the lucky charm that my mother wished for me
電話那頭傳來你說晚上一個人好孤獨
On the other end of the phone, you say you're lonely at night
我逞強在嘴裡 感動在心裡 原來有些東西 真的金錢也買不到
I'm strong on the outside, but touched on the inside. There are some things that even money can't buy
簡單的快樂在也犯不著吃藥 每天晚上入睡前我只能禱告 再禱告
Simple happiness is no longer worth taking medicine, every night before I fall asleep, I can only pray and pray
我吃不飽 至少也餓不死
I'm not full, but at least I'm not starving
老掉牙的心情故事 再我生命上演一次又一次
This corny story of emotion plays out over and over in my life
浮雲蔽日 空氣冷的覺得我即將要凍死
Clouds cover the sun, the air is cold enough to make me freeze to death
孤注一擲 決定命運的骰子 來到馬祖
I bet everything, a dice roll that will decide my fate, I come to Mazu
人在船上漂浮 一種說不出的孤獨
I'm floating on a boat, a loneliness I can't describe
只要為你過一天 日記上就劃一個圈圈叉叉 密密麻麻連成一線
As long as I spend one day for you, I'll draw a circle and a cross on my diary, filling it up with a dense line
如果賓果 獎品就是我 還有多久 噓 幫幫忙 現在還不要對我說
If I get bingo, the prize is me. How much longer? Shh, please don't tell me yet
這馬祖 像一隻船 在月夜裡搖阿搖
This Mazu is like a boat that rocks back and forth in the moonlight
搖阿搖阿搖阿我搖到馬祖這外島
Rocking and rocking I rock all the way to this remote island of Mazu
這馬祖 像一隻船 在月夜裡搖阿搖
This Mazu is like a boat that rocks back and forth in the moonlight
搖阿搖阿搖阿我哼著兒時的小調
Rocking and rocking I hum the children's songs of my youth
於是我試著想像台灣的輪廓 我應該怎麼勇敢去面對週遭的荒繆
So I try to imagine the outline of Taiwan, how I should bravely face the absurdity around me
有誰在為我守候 當我望著滿天星斗 像個萬花筒
Who is waiting for me when I look up at the stars that resemble a kaleidoscope
想台北 好遙遠 想從前 一片漆黑 怎麼什麼也看不見
I think of Taipei, it's so far away. I think of the past, everything is dark, how can I see anything
可憐我的肺 漸漸染成黑色 尼古丁是我的呼吸 But Who Cares?
My poor lungs are gradually turning black, nicotine is my breath. But who cares?
只想快樂 一點 阿兵哥 苦悶到了極點 點 一隻煙 燃燒了我的生命線
I just want to be happy for a while. A soldier's bitterness reaches its peak, light a cigarette, burning my lifeline
Life Fida The Way You Fida The Way
Life Fida The Way You Fida The Way
生命繼續 川流不息
Life continues, the river flows endlessly
潮流一波未平 一波又再起 出師未捷身先死 常使英雄淚滿襟
One wave hasn't settled, and another one rises. A general dies before winning a battle, often causing a hero to shed tears
當你聽到這首歌的時候 你紅了眼睛
When you hear this song, your eyes turn red
脫下屬於自尊心的金縷衣 我總是輕輕哼著這曲
I take off the golden robe of self-respect, and I always softly hum this tune
這馬祖 像一隻船 在月夜裡搖阿搖
This Mazu is like a boat that rocks back and forth in the moonlight
搖阿搖阿搖阿我搖到馬祖這外島
Rocking and rocking I rock all the way to this remote island of Mazu
這馬祖 像一隻船 在月夜裡搖阿搖
This Mazu is like a boat that rocks back and forth in the moonlight
搖阿搖阿搖阿我哼著兒時的小調
Rocking and rocking I hum the children's songs of my youth
這馬祖 像一隻船 在月夜裡搖阿搖
This Mazu is like a boat that rocks back and forth in the moonlight
搖阿搖阿搖阿我搖到馬祖這外島
Rocking and rocking I rock all the way to this remote island of Mazu
這馬祖 像一隻船 在月夜裡搖阿搖
This Mazu is like a boat that rocks back and forth in the moonlight
搖阿搖阿搖阿我哼著兒時的小調
Rocking and rocking I hum the children's songs of my youth
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.