Zieht sie zur Hinrichtung, zieht sie zur Hinrichtung, zieht sie zur Hinrichtung, lasst sie wissen, ihr Ende naht
看看那嘴臉 那命要怎麼賠 正義要怎麼寫 難道正不勝邪
Sieh dir ihr Gesicht an, wie soll das Leben bezahlt werden, wie soll Gerechtigkeit geschrieben werden, kann das Gute das Böse nicht besiegen?
把他們拖去槍斃 把他們拖去槍斃 把他們拖去槍斃 讓他們知道他的末日將近
Zieht sie zur Hinrichtung, zieht sie zur Hinrichtung, zieht sie zur Hinrichtung, lasst sie wissen, ihr Ende naht
看看那嘴臉 那命要怎麼賠 正義要怎麼寫 難道正不勝邪
Sieh dir ihr Gesicht an, wie soll das Leben bezahlt werden, wie soll Gerechtigkeit geschrieben werden, kann das Gute das Böse nicht besiegen?
狼心狗肺他的良心早就被狗吃掉 殺了人裝神經病他說他忘記吃藥
Herzlos, sein Gewissen wurde längst von Hunden gefressen, er tötet und spielt den Geisteskranken, sagt, er habe seine Medizin vergessen
在這社會死角 我們開始思考 死刑真正的意義 如果正義總是遲到 該如何是好
In den toten Winkeln dieser Gesellschaft beginnen wir nachzudenken, über die wahre Bedeutung der Todesstrafe, wenn die Gerechtigkeit immer zu spät kommt, was sollen wir tun?
只好自保 當法律保護殺人犯 問題開始失焦 又有一件駭人聽聞的殺人案
Selbstschutz ist nötig, wenn das Gesetz Mörder schützt, das Problem verliert den Fokus, wieder ein schockierender Mordfall
他的錯為什麼要其他人擔 他像惡魔讓多少家庭 曲終人散 許多人盼 就讓子彈飛
Sein Fehler, warum sollen andere dafür zahlen? Er ist wie ein Dämon, der Familien zerstört, viele hoffen, lass die Kugel fliegen
罪大惡極的王八蛋 他們甚至沒資格去懺悔 捍衛著誰 跟人渣講人權
Abscheuliche Bastarde, sie haben nicht einmal das Recht zu bereuen, wem dient das, Menschenrechte für Abschaum?
更要忍他的冷言 像冷血 多麼掙扎 那廢死的人言 可不可悲
Und dann noch ihre kalten Worte ertragen, wie eiskalt, wie zynisch, diese Debatte über die Abschaffung der Todesstrafe, ist das nicht traurig?
冰冷的屍體不說話 廢死聯盟卻總是在這個時候很多話
Die kalten Leichen schweigen, aber die Abschaffungsbefürworter haben plötzlich viel zu sagen
殺了他 問題真的解決了嗎 別問我有沒有辦法解決 我只知道先解決人渣
Töten wir ihn, löst das wirklich das Problem? Frag mich nicht nach Lösungen, ich weiß nur eins: zuerst den Abschaum beseitigen
把他們拖去槍斃 把他們拖去槍斃 把他們拖去槍斃 讓他們知道他的末日將近
Zieht sie zur Hinrichtung, zieht sie zur Hinrichtung, zieht sie zur Hinrichtung, lasst sie wissen, ihr Ende naht
看看那嘴臉 那命要怎麼賠 正義要怎麼寫 難道正不勝邪
Sieh dir ihr Gesicht an, wie soll das Leben bezahlt werden, wie soll Gerechtigkeit geschrieben werden, kann das Gute das Böse nicht besiegen?
把他們拖去槍斃 把他們拖去槍斃 把他們拖去槍斃 讓他們知道他的末日將近
Zieht sie zur Hinrichtung, zieht sie zur Hinrichtung, zieht sie zur Hinrichtung, lasst sie wissen, ihr Ende naht
看看那嘴臉 那命要怎麼賠 正義要怎麼寫 難道正不勝邪 就讓子彈飛
Sieh dir ihr Gesicht an, wie soll das Leben bezahlt werden, wie soll Gerechtigkeit geschrieben werden, kann das Gute das Böse nicht besiegen? Lass die Kugel fliegen
有誰能說他有罪 還有誰能說他對 有誰能不知死活 還想當他下一位
Wer kann sagen, dass er schuldig ist, wer kann sagen, dass er recht hat, wer wagt es, unverfroren sein nächster zu werden?
他說一條命多少錢 用他的命來換 兩個不同的生命 這個交易是否是划算
Er fragt, wie viel ein Leben wert ist, lass ihn mit seinem eigenen zahlen, zwei verschiedene Leben, ist dieser Handel fair?
他應該殺人償命 這個決定對他算不賴 中間有什麼彈性 不同結局已經不期待
Er sollte mit dem Leben bezahlen, diese Entscheidung ist gut für ihn, welche Spielräume gibt es, andere Ergebnisse erwarte ich nicht
旁邊喊著把他殺了就能解決所有問題 他邊聽邊偷笑那是他行兇前的心情
Die Menge schreit, ihn zu töten löst alles, er lacht leise, genau wie vor der Tat
逝者媽媽哭著喊他名字叫到沒力氣 那個畜牲殺了我的孩子 應該下地獄
Die Mutter des Opfers weint, ruft seinen Namen, bis die Stimme versagt, dieses Vieh hat mein Kind getötet, es gehört in die Hölle
是否死亡是最嚴厲的懲罰沒有別的方法 看著家屬失魂的臉孔 我想也許是吧
Ist der Tod die härteste Strafe, gibt es keinen anderen Weg? Ich sehe die gebrochenen Gesichter der Angehörigen, vielleicht ist es so
把他們拖去槍斃 把他們拖去槍斃 把他們拖去槍斃 讓他們知道他的末日將近
Zieht sie zur Hinrichtung, zieht sie zur Hinrichtung, zieht sie zur Hinrichtung, lasst sie wissen, ihr Ende naht
看看那嘴臉 那命要怎麼賠 正義要怎麼寫 難道正不勝邪
Sieh dir ihr Gesicht an, wie soll das Leben bezahlt werden, wie soll Gerechtigkeit geschrieben werden, kann das Gute das Böse nicht besiegen?
把他們拖去槍斃 把他們拖去槍斃 把他們拖去槍斃 讓他們知道他的末日將近
Zieht sie zur Hinrichtung, zieht sie zur Hinrichtung, zieht sie zur Hinrichtung, lasst sie wissen, ihr Ende naht
看看那嘴臉 那命要怎麼賠 正義要怎麼寫 難道正不勝邪 就讓子彈飛
Sieh dir ihr Gesicht an, wie soll das Leben bezahlt werden, wie soll Gerechtigkeit geschrieben werden, kann das Gute das Böse nicht besiegen? Lass die Kugel fliegen
直到你會覺得痛 直到他語氣沉重 直到你發現 不再是你熟悉的那一場夢
Bis du den Schmerz spürst, bis seine Stimme schwer wird, bis du merkst, es ist nicht mehr der vertraute Traum
一切超出了掌控 洛聖都殺人不用錢 孩子打電動學犯罪
Alles entgleitet der Kontrolle, in Los Santos kostet Mord nichts, Kinder lernen Verbrechen aus Spielen
誰教他什麼是危險 HE SAID NO CHARGE ON SUNDAY
Wer lehrt sie, was gefährlich ist? HE SAID NO CHARGE ON SUNDAY
那些喪心病狂我巴不得一槍把他全都滅了 曾經的戀人 變了調 他說 睡吧賤人
Diese Wahnsinnigen, ich würde sie am liebsten alle erschießen, einst Geliebte, jetzt dissonant, er sagt: Schlaf jetzt, Schlampe
他看著血在流 眼睛卻從來沒眨過 活著當個階下囚 槍響解脫不用受折磨
Er sieht das Blut fließen, ohne mit der Wimper zu zucken, lebend ein Gefangener, ein Schuss befreit von der Qual
律師把黑的說成白 好像預知他真的會悔改 他流下鱷魚的眼淚 是他罪大惡極的點綴
Anwälte drehen Schwarz zu Weiß, als wüssten sie, er würde bereuen, seine Krokodilstränen schmücken nur seine Schandtaten
他設計這一切 不鳴則已 人命像是免費 死到底廢不廢 有人刻意反對
Er plante alles, schlägt schnell zu, Menschenleben sind kostenlos, ist der Tod unnötig? Manche lehnen ihn bewusst ab
他根本惡意殺人 他需要被隔離 最好直接下地獄十八層 人魔的化身
Er mordete mit Absicht, er muss isoliert werden, am besten direkt in die Hölle, die 18. Ebene, Inkarnation des Bösen
我納悶他人神共憤 還留他幹嘛 那就讓子彈飛吧 就讓子彈
Ich frage mich, warum wir ihn behalten, wenn alle ihn hassen? Dann lass die Kugel fliegen, lass die Kugel
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.