Текст и перевод песни MC Jean Gab'1 - Donjon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souvenir
encré
et
pas
si
lointain
du
An
etched
memory,
not
so
distant,
of
the
Temps
ou
je
me
poignais
sans
fin
et
en
vain,
Times
when
I
fought
endlessly
and
in
vain,
Seul
livré
à
moi
même;
je
Left
to
myself;
I
Suis
un
arrivant
ou
plutôt
un
revenant
cette
fois
c'est
corsé
Am
a
newcomer,
or
rather
a
returnee,
this
time
it's
heavy
Le
verdict
est
tombé
les
jurés
ne
m'avaient
à
The
verdict
is
in,
the
jury
didn't
have
me
at
La
bonne,
il
y
a
pas
mort
mais
c'est
tout
comme.
The
good
side,
there's
no
death
but
it's
just
like
it.
Tu
peux
miaulé
ou
te
trancher
les
artères
fais
You
can
meow
or
slit
your
arteries,
make
Un
choix,
ok
je
les
mérite;
mais
y
pourrait
bien
A
choice,
okay
I
deserve
it;
but
it
could
well
Que
ça
se
frite
car
les
lardus
me
chauffent,
Get
fried
because
the
bacon
is
heating
me
up,
Envie
de
coller
des
gaufres
je
pourrai
m'estimer
heureux
Wanting
to
hand
out
waffles,
I
could
consider
myself
lucky
Car
d'autre
ont
été
fumée
à
Auschwitz,
j'a
Because
others
were
smoked
at
Auschwitz,
I
have
I
la
scoumoune
au
pays
de
la
choucroute
The
scoumoune
in
the
land
of
sauerkraut
Mon
espace
vital
que
dalle
à
part
un
My
living
space,
nothing
but
a
Chiotte
et
une
crotte
laissée
par
une
ex,
Toilet
and
a
turd
left
by
an
ex,
Je
suis
furax
ma
gueule!
y
a
de
quoi
devenir
la
masse
bref,
chaise,
I'm
furious,
damn
it!
It's
enough
to
become
a
mess,
in
short,
chair,
Table
et
pas
de
miroir
milord
pour
Table
and
no
mirror,
milord,
for
Relooker
le
désastre
et
leur
cal
fouette,
Revamping
the
disaster,
and
their
whip
cracks,
Kangourou
me
serre
les
burnes,
Kangaroo
squeezes
my
balls,
Et
mon
costume
taillé
sur
crapule
bleu-gris
And
my
costume
cut
on
a
blue-gray
scoundrel
Dégueulasse
et
mes
godasses
dans
le
genreChaplin
Disgusting
and
my
shoes
in
the
Chaplin
style
Orthopédique
matte
le
plumard
scheider!!
Orthopedic,
check
out
the
bunk
bed,
scheider!!
Aller
c'est
bon
tu
peux
ripper
Alright,
you
can
rip
it
Halte
Maule
au
feine
liène
Halt!
No
slacking,
scum
Keine
Bewegung
zeig
ma
le
Deine
arsch
loch
Keine
Bewegung,
zeig
ma
le
Deine
arschloch
(No
movement,
show
me
your
asshole)
Aller
verpist
Dich
Get
lost
Hey
wo
geht's
du
arsch
looch
Hey,
where
are
you
going,
asshole
Ich
hab
dir
gesacht
match
keine
krach
I
told
you,
don't
make
any
noise
Kom
mal
hiere
Du
Kohcle
Come
here,
you
pig
Aller
c'est
bon
tu
peux
riper
Alright,
you
can
rip
it
Un
quart
d'heure
avant
six
l'enflé
de
A
quarter
to
six,
the
swollen
Service
me
sort
de
ma
boîte
section
six,
Service
pulls
me
out
of
my
box,
section
six,
Promenade
et
douche
chrono
surtout
donne
pas
ton
clos
Walk
and
shower,
timed,
especially
don't
give
your
ass
Car
l'histoire
de
la
savonnette
est
fumée
depuis
belle
lurette.
Because
the
soap
story
has
been
smoked
for
a
long
time.
Certains
vilains
depuis
longtemps
aux
oubliettes
en
veulent
à
ta
cave
Some
villains,
long
forgotten,
want
your
cellar
à
toi
de
ne
pas
leur
en
filer
les
clés
sans
quoi
ton
oignon
It's
up
to
you
not
to
give
them
the
keys,
otherwise
your
onion
Aura
un
tas
de
compagnon
et
peu
de
compassion.
Will
have
a
lot
of
companions
and
little
compassion.
Communication
inexistante
contact
à
éviter,
jacte
tous
Anglais
Communication
non-existent,
contact
to
be
avoided,
jabber
any
English
Comme
Nordine
Azourd
et
t'en
as
vite
fais
le
tour.
Like
Nordine
Azourd
and
you
quickly
get
the
picture.
Parqué
comme
au
salon
de
l'agriculture
Turc,
Palestinien,
Libyen,
Parked
like
at
the
agricultural
show,
Turk,
Palestinian,
Libyan,
Syrien
Rom
Yougo
Ruskof;
chacun
son
enclos
putain
cheptel.
Syrian,
Roma,
Yugoslav,
Ruskov;
each
one
his
own
enclosure,
damn
livestock.
Je
suis
mal
barré
je
suis
le
seul
bronzé
et
I'm
in
a
bad
spot,
I'm
the
only
tanned
one
and
J'emmerde
tout
le
monde
là
bas
t'apprends
vite.
I
piss
everyone
off
there,
you
learn
fast.
Tout
seul
tu
peux
pas
faire
grand
chose
à
moins
Alone,
you
can't
do
much
unless
De
te
dégotter
des
alliés,
l'union
fait
la
force.
You
find
yourself
some
allies,
unity
is
strength.
Si
tu
tiens
pas
à
te
faire
cacheter
faudra
joué
les
kaiser
If
you
don't
want
to
get
stamped,
you'll
have
to
play
the
Kaiser
Et
faudra
saussé
sinon
écroué
mon
numéro
je
chie
dessus
And
you'll
have
to
ditch
it,
otherwise
locked
up,
I
shit
on
my
number
Et
m'en
balance
par
dessus
l'épaule
je
suis
chez
les
chleus.
And
throw
it
over
my
shoulder,
I'm
at
the
chleus
(slang
for
prison).
Et
leur
gagelan
je
pige
peu
j'aurai
aimé
And
their
gibberish
I
understand
little,
I
would
have
liked
Valdingué
à
Fleury
à
Paris
avec
les
potos
To
have
been
sent
to
Fleury
in
Paris
with
the
buddies
Téci
mais
ici
c'est
pas
la
garderie
l'ami.
Téci,
but
here
it's
not
daycare,
my
friend.
Psychopathe
nécrophile
et
autre
tarés
qui
ont
la
bulbe
Psychopath,
necrophiliac
and
other
crazies
who
have
a
screw
loose
De
traviole
ici
ont
fabriqué
des
tafiolles.
Have
made
tafioles
(slang
for
a
mess)
here.
Des
vocations
se
forment
y
avait
des
types
Vocations
are
formed,
there
were
guys
Rien
de
féminin
et
pourtant
c'était
des
tapins.
Nothing
feminine,
and
yet
they
were
whores.
Sont
rentrés
comme
boulanger
et
ont
eu
droit
au
plombier
They
came
in
as
bakers
and
got
the
plumber
Avec
le
temps
et
la
craie
on
devient
With
time
and
chalk,
you
become
Consentant
un
vrai
cinoche,
ma
gueule.
Consenting,
a
real
movie,
damn
it.
Au
premier
on
te
surine
sec,
au
deuxième
on
te
blinde
à
sec,
On
the
first
one,
you
get
ripped
off,
on
the
second
one,
you
get
screwed
dry,
Au
troisième
on
jette
et
au
quatrième
On
the
third
one,
you
get
thrown
away,
and
on
the
fourth
one
On
fait
la
fête
33%
de
la
perte
nationale
We
party,
33%
of
the
national
loss
Dans
un
bled
bien
radical
tu
peux
finir
dans
les
anales.
In
a
very
radical
town,
you
can
end
up
in
the
annals.
Respecter
en
tant
que
braqueur
travaillé
serait
tout
mon
contraire
Respecting
as
a
robber,
working
would
be
my
opposite
Et
pour
rien
au
monde,
And
for
nothing
in
the
world,
J'irai
taillé
des
pipes
je
suis
fixé,
je
suis
chez
Fritz
I'll
go
suck
dicks,
I'm
fixed,
I'm
at
Fritz's
Et
y
a
pas
de
grâce
ce
qui
t'évite
une
And
there's
no
mercy,
which
saves
you
from
a
Sale
menace
par
les
enclumes
de
service.
Dirty
threat
from
the
service
anvils.
On
a
déjà
pas
voulu
d'eux
en
tant
que
keufs
et
ces
PD
passent
We
already
didn't
want
them
as
cops,
and
these
faggots
spend
Plus
de
temps
avec
nous
qu'avec
leurs
meufs;
c'est
louche.
More
time
with
us
than
with
their
wives;
it's
fishy.
Voilà
le
meilleur
moment
pour
ceux
qui
veulent
tater
de
la
marchandise
This
is
the
best
time
for
those
who
want
to
try
some
merchandise
Avec
une
mochette
"Sprecher"
visite
pense
à
ma
frustration
With
a
"Sprecher"
moped,
visit,
think
of
my
frustration
Alors
qu'
tu
veux
tringler
un
fion.
When
you
want
to
screw
an
ass.
Toutes
ces
dindes
qui
venaient
me
siffler
la
même
chanson
All
these
chicks
who
used
to
whistle
the
same
song
to
me
Dans
le
genre
on
se
mariera
on
fera
un
Like
we'll
get
married,
we'll
make
a
Mome
alors
que
t'es
toujours
au
Donjon.
Kid,
while
you're
still
in
the
Dungeon.
Bref,
pas
gobé
jactance
d'évangile
surtout
si
ca
claque
des
cils.
Anyway,
I
didn't
buy
it,
evangelical
boasting,
especially
if
it
flutters
its
eyelashes.
Elle
s'est
natchavé
avec
mon
poto
le
She
hooked
up
with
my
buddy,
the
Seul
pour
qui
elle
se
faisait
belle.
Only
one
she
was
dressing
up
for.
Le
seul
par
qui
elle
avait
d'mes
nouvelles.
The
only
one
who
gave
me
news
about
her.
Avant
on
javait
qu'
de
nous
maintenant
que
de
lui;
Before,
we
only
talked
about
us,
now
only
about
him;
Et
quand
je
dijoncte
elle
tire
une
tronche
alors
And
when
I
dijonct
(slang
for
being
angry),
she
pulls
a
face,
while
Qu'elle
vient
de
se
faire
troncher
il
She
just
got
screwed,
he
A
fait
ça
pour
toi
alors
y
met
un
coup
Did
it
for
you,
so
he's
putting
one
in
Pour
toi
ton
pire
ennemi
c'est
pas
lui
mais
toi.
For
you,
your
worst
enemy
is
not
him,
but
you.
Alors
becte
les
restes
en
fermant
ton
clapet
sinon
So,
swallow
the
leftovers,
shutting
your
trap,
otherwise
On
va
te
jeter
in
keller
au
beton
spitze
si
tu
crois
péter
les
plombs.
We're
going
to
throw
you
in
the
keller,
on
the
concrete,
spitze,
if
you
think
you're
going
to
lose
it.
On
est
tous
des
bonhommes
jusqu'au
jour
ou
on
est
confronté
We're
all
good
guys
until
the
day
we're
faced
A
des
situations
inhabituelles
et
tu
demandes
si
c'est
réel.
With
unusual
situations,
and
you
wonder
if
it's
real.
Souvenir
bien
encré
au
goût
amer
comme
le
café
sans
sucre
A
well-etched
memory,
with
a
bitter
taste
like
unsweetened
coffee
Et
la
bouffe
sans
sel
servit
par
des
balances
d'Auxi.
And
the
saltless
food
served
by
the
Auxi
scales.
Ist
tieffe
chan
men
freud
ich
sage
dir
ich
war
dadru
be
Ist
tieffe
chan
men
freud
ich
sage
dir
ich
war
dadru
be
(It's
deep,
man,
joy,
I
tell
you
I
was
there)
4ind
halbe
jahre
cursa
funf
n'so
bladson
tegle
mmoabit
4ind
halbe
jahre
cursa
funf
n'so
bladson
tegle
mmoabit
(4
and
a
half
years,
course
five,
not
so
stupid
days,
mmoabit)
Mein
freund
ich
war
eine
knaki
ind
ich
fickkteuch
allé.
Mein
freund
ich
war
eine
knaki
ind
ich
fickkteuch
allé.
(My
friend,
I
was
a
knaki
(slang
for
Arab)
and
I
fucked
you
all.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles M Bous, Guerrier Makensy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.