Текст и перевод песни MC Jozeph feat. Dani Vi - Un Mismo Camino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
tenerte
conmigo
amor
Хочу,
чтобы
ты
была
со
мной,
любимая,
Gracias
por
darme
tu
cariño
Спасибо,
что
даришь
мне
свою
ласку.
Toma
mi
mano,
dame
tu
calor
Возьми
мою
руку,
дай
мне
свое
тепло,
Quiero
una
vida
contigo
Хочу
прожить
жизнь
с
тобой.
Y
es
que
te
miro,
fuiste
un
regalo
del
destino
Я
смотрю
на
тебя,
ты
— подарок
судьбы,
Aunque
tardó
mucho
en
juntarnos
por
el
mismo
camino
Хотя
нам
потребовалось
много
времени,
чтобы
встретиться
на
одном
пути.
A
través
de
tu
mirada
puedo
ver
miles
de
estrellas
В
твоих
глазах
я
вижу
тысячи
звезд,
Y
tan
solo
con
un
beso
me
bajaste
todas
ellas
И
одним
поцелуем
ты
спустила
их
все
на
землю.
Hablarte
por
primera
vez
para
mí
fue
extraordinario
Поговорить
с
тобой
впервые
было
невероятно,
Pasar
de
ser
desconocidos
a
estar
juntos
casi
a
diario
Перейти
от
незнакомцев
к
тому,
чтобы
быть
вместе
почти
каждый
день.
Miro
tu
sonrisa
y
enseguida
sale
el
sol
Я
вижу
твою
улыбку,
и
сразу
выходит
солнце,
No
fue
un
flechazo
de
Cupido,
con
esto
se
metió
un
gol!!
Это
был
не
выстрел
Купидона,
это
был
гол
в
мои
ворота!
Es
que
a
ti
te
quiero
tanto
y
no
te
quiero
perder
Я
так
тебя
люблю
и
не
хочу
тебя
потерять,
Me
haces
cada
día
muy
feliz
Ты
делаешь
меня
счастливым
каждый
день.
Le
doy
gracias
a
la
vida,
conocerte
fue
un
placer
Я
благодарен
жизни,
что
встретил
тебя,
это
было
настоящее
удовольствие,
Quiero
pasar
todos
mis
días
junto
a
ti
Хочу
проводить
с
тобой
все
свои
дни.
Tu
apoyo
y
tus
abrazos
me
llenan
de
optimismo
Твоя
поддержка
и
твои
объятия
наполняют
меня
оптимизмом,
Y
no
cambié
para
ti,
mejoré
siendo
el
mismo
И
я
не
менялся
ради
тебя,
я
стал
лучше,
оставаясь
собой.
Pues
me
aceptas
como
soy,
y
¿cómo
no
voy
a
quererte?
Ты
принимаешь
меня
таким,
какой
я
есть,
и
как
я
могу
не
любить
тебя?
Si
eres
tú
la
única
dueña
de
mi
corazón
y
mente
Ведь
ты
единственная
владелица
моего
сердца
и
разума.
Quiero
tenerte
conmigo
amor
Хочу,
чтобы
ты
была
со
мной,
любимая,
Gracias
por
darme
tu
cariño
Спасибо,
что
даришь
мне
свою
ласку.
Tu
presencia
es
mi
mayor
bendición
Твое
присутствие
— мое
главное
благословение,
A
tu
lado
está
mi
destino
Рядом
с
тобой
моя
судьба.
Te
doy
las
gracias
a
ti
por
confiar
en
este
chico
Спасибо
тебе,
что
доверилась
этому
парню,
No
soy
el
mejor
postor,
pero
a
hacerte
feliz
me
dedico
Я
не
лучший
претендент,
но
я
посвящаю
себя
тому,
чтобы
сделать
тебя
счастливой.
No
te
fallaré
jamás
y
sé
que
tampoco
lo
harás
Я
никогда
тебя
не
подведу,
и
знаю,
что
ты
тоже,
Nuestro
amor
es
el
más
puro
y
no
necesita
disfraz
Наша
любовь
самая
чистая
и
не
нуждается
в
маскараде.
Te
quiero
tanto
amor
y
no
me
canso
de
decirlo
Я
так
тебя
люблю,
и
не
устаю
это
повторять,
Planeamos
un
futuro
y
juntos
vamos
a
cumplirlo
Мы
планируем
будущее,
и
вместе
мы
его
осуществим.
Esas
tardes
de
sonrisas
no
tienen
comparación
Эти
вечера,
наполненные
улыбками,
ни
с
чем
не
сравнятся,
Tu
vos,
tu
rostro,
tu
ternura,
son
mi
inspiración
Твой
голос,
твое
лицо,
твоя
нежность
— мое
вдохновение.
Hoy
estás
a
mi
lado,
no
importó
nuestro
pasado
Сегодня
ты
рядом
со
мной,
наше
прошлое
не
имеет
значения,
Eres
mi
gran
tesoro,
lo
mejor
que
me
pasó
Ты
мое
главное
сокровище,
лучшее,
что
со
мной
случилось.
La
verdad
mi
corazón
nunca
se
había
enamorado
По
правде
говоря,
мое
сердце
никогда
раньше
не
было
влюблено,
Si
tuve
alguna
herida
tu
presencia
la
sanó
Если
у
меня
и
были
раны,
твое
присутствие
их
исцелило.
Llegaste
y
todo
fue
tan
diferente
Ты
пришла,
и
все
стало
так
иначе,
Mi
vida
triste
y
gris
se
volvió
resplandeciente
Моя
печальная
и
серая
жизнь
стала
сияющей.
Jamás
imaginé
que
este
cuento
se
plasmaría
Я
никогда
не
думал,
что
эта
сказка
воплотится
в
жизнь,
Tuyo
es
cada
verso
de
mis
poesías
Тебе
принадлежит
каждый
стих
моих
стихов.
Quiero
estar
contigo,
por
siempre
quererte
Хочу
быть
с
тобой,
всегда
любить
тебя,
De
este
amor
el
cielo
es
el
testigo
Небо
— свидетель
этой
любви.
Juntos
triunfaremos,
juntos
somos
más
fuertes
Вместе
мы
победим,
вместе
мы
сильнее,
Hoy
seguimos
un
solo
camino
Сегодня
мы
идем
одним
путем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALBERTO JUAN CALLERIS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.