MC Jozeph feat. Daniel Havi - Sólo Amigos - перевод текста песни на немецкий

Sólo Amigos - Daniel Havi , MC Jozeph перевод на немецкий




Sólo Amigos
Nur Freunde
Quiero contar una historia que no es de hadas
Ich möchte eine Geschichte erzählen, die kein Märchen ist
Un relato sin castillos, sin guerreros, ni espadas
Eine Erzählung ohne Schlösser, ohne Krieger, ohne Schwerter
El amor que él quiso dar tan solo se quedó en su mente
Die Liebe, die er geben wollte, blieb nur in seinem Kopf
Pues por más que lo intentaba este nunca fue suficiente
Denn egal wie sehr er es versuchte, es war nie genug
Y es que el protagonista tenía solo 17
Und es ist so, dass der Protagonist erst 17 war
Un chico con la actitud de cualquier nerd que se respete
Ein Junge mit der Haltung eines jeden Nerds, der etwas auf sich hält
Dedicado al estudio, con poca vida social
Dem Studium gewidmet, mit wenig Sozialleben
Sólo una dama a su existencia le hacía sentir especial
Nur eine Dame ließ ihn sich in seinem Dasein besonders fühlen
Ella, una chica bella, y lo digo con argumentos
Sie, ein schönes Mädchen, und ich sage das mit guten Gründen
Personaje principal de sus sueños y de este cuento
Hauptfigur seiner Träume und dieser Geschichte
Cuentan que desde niños él ya se sentía atraído
Man erzählt, dass er sich schon seit Kindertagen zu ihr hingezogen fühlte
Pero lanzar algún cumplido ya sería tiempo perdido
Aber ein Kompliment zu machen, wäre schon verlorene Zeit gewesen
Porque desde el principio él siempre pudo conocer
Denn von Anfang an wusste er immer
Que ella sólo su amistad era lo que podía ofrecer
Dass sie ihm nur ihre Freundschaft anbieten konnte
Y tuvo que resignarse a soportar aquel castigo
Und er musste sich damit abfinden, jene Strafe zu ertragen
Poderla tener cerca pero sólo ser su amigo
Sie nahe haben zu können, aber nur ihr Freund zu sein
Y así el tiempo pasó e igual la amistad crecía
Und so verging die Zeit und ebenso wuchs die Freundschaft
Siempre le prestó su hombro cuando ella mal se sentía
Er bot ihr immer seine Schulter an, wenn sie sich schlecht fühlte
Compartían sus secretos, siempre fue su confidente
Sie teilten ihre Geheimnisse, er war immer ihr Vertrauter
El dolor solía llegar al hablar de sus pretendientes
Der Schmerz kam gewöhnlich, wenn sie von ihren Verehrern sprach
Pues con su belleza ella era blanco de galanes
Denn mit ihrer Schönheit war sie das Ziel von Verehrern
Y él tenía que soportar y acolitar todos sus planes
Und er musste es ertragen und all ihre Pläne unterstützen
Ella siempre sospechó lo que él sentía
Sie ahnte immer, was er fühlte
Pero algo más que una amistad con él ella nunca querría
Aber mehr als eine Freundschaft mit ihm würde sie niemals wollen
SIEMPRE TODO ESE TIEMPO ESTUVO AMÁNDOLA EN SECRETO
IMMER ALL DIESE ZEIT LIEBTE ER SIE IM GEHEIMEN
ÉL ESTABA PRESENTE EN CADA MOMENTO
ER WAR IN JEDEM MOMENT ANWESEND
PERO ELLA NUNCA SE FIJÓ EN LO QUE ÉL SENTÍA POR DENTRO
ABER SIE BEMERKTE NIE, WAS ER INNERLICH FÜHLTE
Y ELLA TAMPOCO PENSÓ EN QUE LE HARÍA DAÑO A SU CORAZÓN
UND SIE DACHTE AUCH NICHT DARAN, DASS SIE SEINEM HERZEN SCHADEN ZUFÜGEN WÜRDE
Él siempre le brindó su compañía cada día
Er leistete ihr jeden Tag immer Gesellschaft
Incluso la apoyó cuando ella por amor sufría
Er unterstützte sie sogar, als sie aus Liebe litt
En los momentos que pasaban tenía que disimular
In den gemeinsamen Momenten musste er sich verstellen
Pensó que sus sentimientos llegarían a incomodar
Er dachte, seine Gefühle würden sie stören
Y tenía razón, eso pronto lo entendió
Und er hatte Recht, das verstand er bald
Una tarde cuando de callar se cansó
Eines Nachmittags, als er es leid war zu schweigen
Declaró todo su amor pero no obtuvo respuesta
Er gestand ihr seine ganze Liebe, aber erhielt keine Antwort
Ella no tuvo intención de ser parte de su propuesta
Sie hatte nicht die Absicht, auf seinen Vorschlag einzugehen
Y ya su único consuelo fue saber que lo intentó
Und sein einziger Trost war nun zu wissen, dass er es versucht hatte
Los dos llegaron al acuerdo de olvidar lo que pasó
Die beiden einigten sich darauf, zu vergessen, was passiert war
Las semanas pasaron y el rechazo justifica
Die Wochen vergingen und er fand sich mit der Ablehnung ab
Y en lo poco que él salió llegó a conocer otra chica
Und bei den wenigen Malen, die er ausging, lernte er ein anderes Mädchen kennen
Y la vida tiene giros muy inesperados
Und das Leben nimmt sehr unerwartete Wendungen
Y a su amiga le dolió verlo feliz y ennoviado
Und es tat seiner Freundin weh, ihn glücklich und liiert zu sehen
Pensando en ese tema ella pasó muchos desvelos
Als sie über dieses Thema nachdachte, verbrachte sie viele schlaflose Nächte
Descubrió que si lo amaba y por eso sintió esos celos
Sie entdeckte, dass sie ihn doch liebte, und deshalb fühlte sie diese Eifersucht
Le pidió disculpas por todos sus desplantes
Sie bat ihn um Entschuldigung für all ihre Zurückweisungen
Y le dijo que aceptaba la propuesta que hizo antes
Und sagte ihm, dass sie den Vorschlag annahm, den er früher gemacht hatte
El chico le pidió que sus sentimientos guarde
Der Junge bat sie, ihre Gefühle für sich zu behalten
Que él sólo sería su amigo, para el amor ya era muy tarde
Dass er nur ihr Freund sein würde, für die Liebe sei es nun zu spät
SIEMPRE TODO ESE TIEMPO ESTUVO AMÁNDOLA EN SECRETO
IMMER ALL DIESE ZEIT LIEBTE ER SIE IM GEHEIMEN
ÉL ESTABA PRESENTE EN CADA MOMENTO
ER WAR IN JEDEM MOMENT ANWESEND
PERO ELLA NUNCA SE FIJÓ EN LO QUE ÉL SENTÍA POR DENTRO
ABER SIE BEMERKTE NIE, WAS ER INNERLICH FÜHLTE
Y ELLA TAMPOCO PENSÓ EN QUE LE HARÍA DAÑO A SU PROPIO CORAZÓN
UND SIE DACHTE AUCH NICHT DARAN, DASS SIE IHREM EIGENEN HERZEN SCHADEN ZUFÜGEN WÜRDE
Cuando el amor no es correspondido
Wenn die Liebe nicht erwidert wird
No pienses en insistir, es mejor dejarlo
Denk nicht daran zu insistieren, es ist besser, es sein zu lassen
Y si alguien siente algo por ti
Und wenn jemand etwas für dich empfindet
No esperes a que sea tarde para valorarlo
Warte nicht, bis es zu spät ist, um es wertzuschätzen





Авторы: Jose Meza Revelo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.