Para Ti Amiga -
MC Jozeph
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Ti Amiga
Für dich, Freundin
Y
esque
no
existe
una
persona
igual
a
ti
Und
es
gibt
einfach
keine
Person
wie
dich
Que
en
los
malos
momentos
me
haga
sonrreir
Die
mich
in
schlechten
Zeiten
zum
Lächeln
bringt
Y
esque
me
siento
bien
cuando
estoy
contigo
Und
ich
fühle
mich
einfach
gut,
wenn
ich
bei
dir
bin
Gracias,
por
considerarme
tu
amigo
Danke,
dass
du
mich
als
deinen
Freund
betrachtest
Quiero
darte
este
Ich
möchte
dir
diesen
Momento
como
Moment
geben
als
Un
complemento
de
mis
dias
eine
Ergänzung
meiner
Tage
Siempre
fue
tu
aliento
Deine
Ermutigung
war
es
immer
Y
mis
instantes
de
nostalgia
Und
in
meinen
Momenten
der
Nostalgie
Me
contagias
buenas
ganas
Steckst
du
mich
mit
guter
Laune
an
Mas
que
amiga
te
considero
Mehr
als
eine
Freundin,
betrachte
ich
dich
Como
hermana
pequeña
als
kleine
Schwester
De
mente
algo
retorcida
Mit
einem
etwas
verdrehten
Verstand
Eres
blanco
facil
Du
bist
ein
leichtes
Ziel
Para
contarte
lo
dificil
Um
dir
das
Schwierige
zu
erzählen
Se
que
aveces
soy
imbecil
Ich
weiß,
manchmal
bin
ich
ein
Idiot
Sin
sabre
que
tu
eres
fragil
Ohne
zu
wissen,
dass
du
zerbrechlich
bist
Y
apesar
de
lo
gris
Und
trotz
des
Graus
Me
pintas
un
arcoiris
Malst
du
mir
einen
Regenbogen
Niña
rara
tu
y
tus
dramas
Seltsames
Mädchen,
du
und
deine
Dramen
No
concordamos
en
nada
Wir
stimmen
in
nichts
überein
Excepto
en
la
carcajada
Außer
im
lauten
Lachen
En
cada
palabra
Bei
jedem
Wort
Que
decimos
Das
wir
sagen
Representamos
un
concepto
digno
Wir
repräsentieren
ein
würdiges
Konzept
Que
define
aquella
expresion
Das
jenen
Ausdruck
definiert
Llamada
amigos
Der
Freunde
genannt
wird
Y
apesar
de
los
pesares
Und
trotz
aller
Widrigkeiten
Y
apesar
de
lo
que
digan
Und
trotz
dessen,
was
sie
sagen
Te
has
mantenido
firme
Bist
du
standhaft
geblieben
Como
mi
mejor
amiga
Als
meine
beste
Freundin
Y
esque
eres
diferente
Und
du
bist
einfach
anders
Con
ideas
tan
zoofilicas
Mit
solch
schrägen
Ideen
Rara,
y
eso
te
combierte
en
unica
Seltsam,
und
das
macht
dich
einzigartig
Y
esque
no
existe
una
persona
igual
a
ti
Und
es
gibt
einfach
keine
Person
wie
dich
Que
en
los
malos
momentos
me
haga
sonrreir
Die
mich
in
schlechten
Zeiten
zum
Lächeln
bringt
Y
esque
me
siento
bien
cuando
estoy
contigo
Und
ich
fühle
mich
einfach
gut,
wenn
ich
bei
dir
bin
Gracias,
por
considerarme
tu
amigo
Danke,
dass
du
mich
als
deinen
Freund
betrachtest
Y
esque
no
existe
una
persona
igual
a
ti
Und
es
gibt
einfach
keine
Person
wie
dich
Que
en
los
malos
momentos
me
haga
sonrreir
Die
mich
in
schlechten
Zeiten
zum
Lächeln
bringt
Y
esque
me
siento
bien
cuando
estoy
contigo
Und
ich
fühle
mich
einfach
gut,
wenn
ich
bei
dir
bin
Gracias,
por
considerarme
tu
amigo
Danke,
dass
du
mich
als
deinen
Freund
betrachtest
Mi
amiga
incondicional
Meine
bedingungslose
Freundin
Mil
abrazos
yo
te
envio
Tausend
Umarmungen
sende
ich
dir
Cuando
estoy
triste
Wenn
ich
traurig
bin
Me
animas
Muntest
du
mich
auf
Inmediato
yo
sonrrio
Sofort
lächle
ich
En
ti
confio
Dir
vertraue
ich
Te
doy
gracias
Ich
danke
dir
Siempre
estas
para
apollarme,
Du
bist
immer
da,
um
mich
zu
unterstützen,
Escucharme,
regañarme
Mir
zuzuhören,
mich
zurechtzuweisen
Y
no
dejar
de
aconsejarme
Und
nicht
aufzuhören,
mir
Ratschläge
zu
geben
Tal
vez
seamos
distintos
Vielleicht
sind
wir
verschieden
Pero
tambien
muy
iguales
Aber
auch
sehr
gleich
Mas
nadie
nos
entiende
Niemand
sonst
versteht
uns
Sera
que
no
somos
normales
Sind
wir
vielleicht
nicht
normal?
Los
chistes,
los
apodos
Die
Witze,
die
Spitznamen
Todo
es
efusibidad
Alles
ist
Überschwang
Comprueban
que
sin
bulling
Beweisen,
dass
ohne
Necken
No
existe
la
amistad
Keine
Freundschaft
existiert
Y
aunque
aveces
peleamos
Und
obwohl
wir
manchmal
streiten
Por
cosas
sin
razon
Wegen
Dingen
ohne
Grund
Aunque
aveces
nos
fastidiamos
Obwohl
wir
uns
manchmal
nerven
Siempre
hay
reconciliacion
Gibt
es
immer
eine
Versöhnung
Esque
amiga,
Denn
Freundin,
Quizas
nunca
te
lo
diga
Vielleicht
sage
ich
es
dir
nie
Quiero
que
esta
amistad
Ich
möchte,
dass
diese
Freundschaft
Hasta
que
seamos
viejos
siga
Andauert,
bis
wir
alt
sind
Perdon
si
alguna
vez
Verzeihung,
wenn
ich
irgendwann
No
estube
para
ayudarte
Nicht
da
war,
um
dir
zu
helfen
Pordon
si
te
heri
Verzeihung,
wenn
ich
dich
verletzt
habe
O
alguna
vez
llege
a
fallerte
Oder
dich
irgendwann
im
Stich
gelassen
habe
Se
que
no
es
suficiente
Ich
weiß,
das
ist
nicht
genug
Esto
para
agradecerte
Um
dir
dafür
zu
danken
Pero
eres
mi
mejor
amiga
Aber
du
bist
meine
beste
Freundin
Y
a
tu
lado
soy
mas
fuerte
Und
an
deiner
Seite
bin
ich
stärker
Y
esque
no
existe
una
persona
igual
a
ti
Und
es
gibt
einfach
keine
Person
wie
dich
Que
en
los
malos
momentos
me
haga
sonrreir
Die
mich
in
schlechten
Zeiten
zum
Lächeln
bringt
Y
esque
me
siento
bien
cuando
estoy
contigo
Und
ich
fühle
mich
einfach
gut,
wenn
ich
bei
dir
bin
Gracias,
por
considerarme
tu
amigo
Danke,
dass
du
mich
als
deinen
Freund
betrachtest
Y
esque
no
existe
una
persona
igual
a
ti
Und
es
gibt
einfach
keine
Person
wie
dich
Que
en
los
malos
momentos
me
haga
sonrreir
Die
mich
in
schlechten
Zeiten
zum
Lächeln
bringt
Y
esque
me
siento
bien
cuando
estoy
contigo
Und
ich
fühle
mich
einfach
gut,
wenn
ich
bei
dir
bin
Gracias,
por
considerarme
tu
amigo
Danke,
dass
du
mich
als
deinen
Freund
betrachtest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Pierre Molina, Jose Meza Revelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.