Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
que
no
passado
não
tinha
muita
condição
Da
ich
in
der
Vergangenheit
nicht
viele
Möglichkeiten
hatte
Hoje,
no
meu
presente,
eu
tenho
que
a
condição
Heute,
in
meiner
Gegenwart,
habe
ich
die
Möglichkeit
Passar
acima
de
tudo
Über
alles
hinwegzukommen
E
ela
pousa
no
meu
Rolex
de
90
mil
(mil)
dólar
Und
sie
posiert
auf
meiner
90-Tausend-Dollar-Rolex
(Tausend)
Não
vacila,
que
tá
curto
o
meu
pavio
(meu
pavio)
Zögere
nicht,
denn
meine
Zündschnur
ist
kurz
(meine
Zündschnur)
E
é
bala
Und
es
ist
Kugel
E
eu
sonho
em
sair
da
minha
quebrada
Und
ich
träume
davon,
mein
Viertel
zu
verlassen
Lamborghini
preta
alaranjada
Schwarz-oranger
Lamborghini
No
passado
eu
não
tinha
nada
In
der
Vergangenheit
hatte
ich
nichts
Me
lembro
que
eu
não
tinha
teto,
na
rua
do
zero
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
kein
Dach
über
dem
Kopf
hatte,
auf
der
Straße
bei
Null
Vida
mágica
Magisches
Leben
Deus
me
dá
o
presente
que
eu
quero
Gott
gibt
mir
das
Geschenk,
das
ich
will
Quero
ver
minha
geladeira
cheia
Ich
will
meinen
Kühlschrank
voll
sehen
Uh,
se
for
digno,
me
dá
sucеsso
Uh,
wenn
ich
würdig
bin,
gib
mir
Erfolg
E
me
manda
uma
puta
de
sobremеsa
Und
schick
mir
eine
Schlampe
zum
Nachtisch
É,
manda
o
kit
da
Lacoste
Ja,
schick
das
Lacoste-Kit
Que
eu
passo
na
minha
quebrada
enjoado
Damit
ich
aufgedonnert
durch
mein
Viertel
gehe
E
eu
tô
de
Porsche
Panamera
Und
ich
bin
im
Porsche
Panamera
unterwegs
Quem
tiver
solteira
joga
pra
cima
o
rabo
Wer
Single
ist,
wirft
den
Hintern
hoch
Lembrei
do
parceiro
Chico
Ich
erinnerte
mich
an
meinen
Kumpel
Chico
Que
na
minha
quebrada
ele
morreu
no
tráfico
Der
in
meinem
Viertel
im
Drogenhandel
starb
Lembra
daquele
menino
magrelo
Erinnerst
du
dich
an
diesen
dürren
Jungen
Que
sempre
andava
pra
baixo?
Der
immer
niedergeschlagen
herumlief?
Ah,
eu
tô
no
meu
progresso
Ah,
ich
mache
meinen
Fortschritt
Trajadão
de
Lacoste
Aufgestylt
in
Lacoste
Uma
puta
ordinária
Eine
gewöhnliche
Schlampe
Mamando
no
banco
direito
da
Porsche,
fode
Bläst
auf
dem
rechten
Sitz
des
Porsche,
fickt
Mercenária,
quer
dinheiro
Söldnerin,
will
Geld
Pede
dinheiro
que
eu
dou
Bitte
um
Geld,
ich
gebe
es
dir
Na
minha
conta
tem
milhão
Auf
meinem
Konto
sind
Millionen
Quer
morar
na
minha
mansão
e
me
chamar
de
amor
Will
in
meiner
Villa
wohnen
und
mich
Schatz
nennen
Yeah,
bolsa
da
Louis
Vuitton-on
Yeah,
Louis
Vuitton-Tasche
Ela
se
passa
que
me
ama
Sie
tut
so,
als
ob
sie
mich
liebt
Deus,
vê
se
pelo
menos
perdoa
Gott,
sieh
zu,
dass
du
wenigstens
vergibst
Meus
pecados
quebrando
meu
coração
Meine
Sünden,
die
mein
Herz
brechen
Só
não
finge
que
não
liga,
não
Tu
nur
nicht
so,
als
ob
es
dir
egal
ist,
nein
Sei
que
o
Senhor
não
abandona
Ich
weiß,
dass
der
Herr
mich
nicht
verlässt
Me
tirou
porra
da
vida
errada
Hat
mich
aus
dem
verdammten
falschen
Leben
geholt
E
me
deu
um
propósito
no
mundão
Und
mir
einen
Sinn
in
dieser
großen
Welt
gegeben
(E
me
deu
um
propósito
no
mundão)
(Und
mir
einen
Sinn
in
dieser
großen
Welt
gegeben)
(E
me
deu
um
propósito
no
mundão)
(Und
mir
einen
Sinn
in
dieser
großen
Welt
gegeben)
(E
me
deu
um
propósito)
(Und
mir
einen
Sinn
gegeben)
Uh,
será
que
ela
tá
aqui
pelo
dinheiro?
Uh,
ist
sie
wegen
des
Geldes
hier?
Será
que
ela
tá
querendo
minha
fama?
Will
sie
vielleicht
meinen
Ruhm?
Ah,
jogo
ela
no
passageiro
Ah,
ich
werfe
sie
auf
den
Beifahrersitz
Da
minha
Ferrari
branca
Meines
weißen
Ferraris
E
põe
aquele
biquíni
branquinho
Und
zieh
diesen
kleinen
weißen
Bikini
an
Entra
na
minha
lancha
Komm
auf
meine
Jacht
Pra
quem
não
tinha
chinelo
Für
den,
der
keine
Flip-Flops
hatte
Hoje
eu
piso
de
chinelo
da
Lalá
Heute
trete
ich
in
Lalá-Flip-Flops
auf
Oh,
meu
presente
tá
fofinho
Oh,
meine
Gegenwart
ist
angenehm
Até
fica
mais
fácil
de
caminhar
pra
frente
Es
wird
sogar
einfacher,
vorwärts
zu
gehen
É,
e
minha
família
já
cansou
de
sofrer
Ja,
und
meine
Familie
hat
es
satt
zu
leiden
Minha
família
já
cansou
de
chorar
Meine
Familie
hat
es
satt
zu
weinen
No
passado,
eu
saía
pro
corre
In
der
Vergangenheit
ging
ich
meinen
Geschäften
nach
Procurando
alguém
pra
descarregar
o
pente
(hm
Suchte
jemanden,
um
das
Magazin
zu
leeren
(hm)
Hoje
eu
levo
minha
vida
na
calma
Heute
lebe
ich
mein
Leben
in
Ruhe
São
relatos
da
minha
vida,
né?
Das
sind
Berichte
aus
meinem
Leben,
nicht
wahr?
Saber
que
dinheiro
e
ganância
não
compra
mancada
Zu
wissen,
dass
Geld
und
Gier
keine
Fehltritte
kaufen
Ah,
já
que
eu
nunca
dei
mancada
Ah,
da
ich
nie
einen
Fehltritt
begangen
habe
Então
tô
comprando
pra
coroa
uma
nova
mansão
Also
kaufe
ich
meiner
Alten
eine
neue
Villa
Pega
esse
Bugatti
caro,
mãe
Nimm
diesen
teuren
Bugatti,
Mama
Aproveita
a
vida
e
vai
fazer
um
pião
Genieß
das
Leben
und
dreh
eine
Runde
Ah,
vou
ligar
no
banco
só
pra
investir
na
bolsa
Ah,
ich
rufe
die
Bank
an,
nur
um
an
der
Börse
zu
investieren
Pra
ver
como
tá
minha
gestão
Um
zu
sehen,
wie
meine
Verwaltung
läuft
Vê
quantos
zero
tem
na
minha
conta
Sieh,
wie
viele
Nullen
auf
meinem
Konto
sind
Tanto
zero
que
passou
de
bilhão
So
viele
Nullen,
dass
es
über
eine
Milliarde
ging
Ah,
Deus,
só
tô
agradecendo
Ah,
Gott,
ich
danke
dir
nur
Porque
no
passado
comida
eu
não
tinha,
não
Denn
in
der
Vergangenheit
hatte
ich
kein
Essen,
nein
Filho,
um
pedaço,
a
barriga
engana
Sohn,
ein
Stück,
der
Bauch
täuscht
Claro
que
logo
passa
o
furacão
Natürlich
zieht
der
Hurrikan
bald
vorüber
A
vida
passa
rápido
Das
Leben
vergeht
schnell
A
vida,
ela
é
como
o
vento,
uma
ilusão
Das
Leben,
es
ist
wie
der
Wind,
eine
Illusion
É
que
todo
sofrimento
que
eu
passei
Es
ist
so,
dass
all
das
Leid,
das
ich
durchgemacht
habe
Meu
presente
troca
por
momentos
bons
Meine
Gegenwart
gegen
gute
Momente
eintauscht
Ah,
jogo
ela
no
passageiro
Ah,
ich
werfe
sie
auf
den
Beifahrersitz
Da
minha
Ferrari
branca
Meines
weißen
Ferraris
E
põe
aquele
biquíni
branquinho
Und
zieh
diesen
kleinen
weißen
Bikini
an
Entra
na
minha
lancha
Komm
auf
meine
Jacht
Ah,
jogo
ela
no
passageiro
Ah,
ich
werfe
sie
auf
den
Beifahrersitz
Da
minha
Ferrari
branca
Meines
weißen
Ferraris
E
põe
aquele
biquíni
branquinho
Und
zieh
diesen
kleinen
weißen
Bikini
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.