Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inveja o Progresso
Envy the Progress
Yo
soy
Pablo
Emilio
Escobar
Gaviria
I
am
Pablo
Emilio
Escobar
Gaviria
No
pueden
mover
un
dedo
They
can't
lift
a
finger
E
ela
me
quer,
pede
que
eu
cante
um
pagode
And
she
wants
me,
asks
me
to
sing
a
pagoda
Subo
no
palco
do
buteco
depois
de
uns
gole
I
get
on
the
stage
of
the
bar
after
a
few
sips
Não
sei
quem
é
mas
tocou
meu
coração
bem
forte
I
don't
know
who
she
is,
but
she
touched
my
heart
deeply
Brilhou
o
seu
olhar
brilhando
tá
me
dando
um
golpe
Her
gaze
sparkled,
shining,
she's
giving
me
a
blow
Ah,
levei
um
soco
na
cara
Ah,
I
got
punched
in
the
face
Levanta
da
cadeira
do
bar
começou
balançar
a
raba
She
got
up
from
the
bar
stool
and
started
shaking
her
ass
E
os
malandro
da
quebrada
And
the
guys
from
the
hood
Esvaziou
a
geladeira
de
cerveja
gelada
Emptied
the
fridge
of
cold
beer
Tá
mó
Lua
tô
de
giro
It's
a
full
moon,
I'm
spinning
E
os
muleque
da
quebrada
que
acabou
de
perde
um
amigo
And
the
boys
from
the
hood
who
just
lost
a
friend
Deus
vai
deixando
bem
fofinho
God
is
leaving
them
soft
Tá
confortando
o
coração
da
família
desse
grande
menino
He
is
comforting
the
hearts
of
the
family
of
this
great
boy
Pergunta-se
pra
você
mesmo
Ask
yourself
Qual
será
sua
salvação?
Qual
será
o
fim
dos
velhos
tempos?
What
will
be
your
salvation?
What
will
be
the
end
of
old
times?
Mas
qual
será
seu
maior
medo?
But
what
will
be
your
greatest
fear?
O
de
altura
da
policia
o
do
que
Deus
tá
dizendo
The
height
of
the
police,
what
God
is
saying
Vários
inveja
o
progresso
Many
envy
the
progress
E
o
que
eu
quero
é
mais
progresso
And
what
I
want
is
more
progress
Virei
ninho
de
inseto,
minha
colméia
mais
dourada
I
became
a
nest
of
insects,
my
hive
more
golden
Bola
um
beck,
bola
o
ice,
vai
na
blunt
cogumelo
Roll
a
joint,
roll
the
ice,
go
in
the
blunt
mushroom
Esfumaçando
minha
mente,
dando
uma
metralhada
Smoking
my
mind,
giving
a
burst
Vários
inveja
o
progresso
Many
envy
the
progress
E
o
que
eu
quero
é
mais
progresso
And
what
I
want
is
more
progress
Virei
ninho
de
inseto,
minha
colméia
mais
dourada
I
became
a
nest
of
insects,
my
hive
more
golden
Bola
um
beck,
bola
o
ice,
vai
na
blunt
cogumelo
Roll
a
joint,
roll
the
ice,
go
in
the
blunt
mushroom
Esfumaçando
minha
mente,
dando
uma
metralhada
Smoking
my
mind,
giving
a
burst
A
vida
louca,
minha
vida
louca
tá
perfeita
The
crazy
life,
my
crazy
life
is
perfect
Quando
me
noto
vejo
mais
milha
de
nota
na
minha
mesa
When
I
notice,
I
see
more
miles
of
bills
on
my
table
Só
de
pensar
no
meu
passado
Just
thinking
about
my
past
Não
tinha
pão
na
minha
mesa
There
was
no
bread
on
my
table
Hoje
é
Ciroc
dose
laranja
e
cereja
Today
is
Ciroc,
orange
and
cherry
dose
Nóis
te
deixa
louca
We
drive
you
crazy
Te
deixa
louquinha
We
drive
you
crazy
Vai
bebendo
do
meu
álcool
pra
ficar
facinha
Keep
drinking
my
alcohol
to
get
easy
Um
trago
no
ice
A
shot
in
the
ice
Vai
na
minha
brisa
Go
in
my
vibe
Vendo
coisa
tá
me
vendo
com
o
tapete
do
Alladin
Seeing
things,
you're
seeing
me
with
Aladdin's
carpet
Pra
te
deixar
louca
To
drive
you
crazy
Te
deixar
louquinha
To
drive
you
crazy
Vai
bebendo
do
meu
álcool
Keep
drinking
my
alcohol
Pra
ficar
facinha
To
get
easy
Um
trago
no
ice
A
shot
in
the
ice
Vai
na
minha
brisa
Go
in
my
vibe
Vendo
doende
coisa,
vendo
coisa
Seeing
goblins,
things,
seeing
things
Vários
inveja
o
progresso
Many
envy
the
progress
E
o
que
eu
quero
é
mais
progresso
And
what
I
want
is
more
progress
Virei
ninho
de
inseto,
minha
colméia
mais
dourada
I
became
a
nest
of
insects,
my
hive
more
golden
Bola
um
beck,
bola
o
ice,
vai
na
blunt
cogumelo
Roll
a
joint,
roll
the
ice,
go
in
the
blunt
mushroom
Esfumaçando
minha
mente,
dando
uma
metralhada
Smoking
my
mind,
giving
a
burst
Vários
inveja
o
progresso
Many
envy
the
progress
E
o
que
eu
quero
é
mais
progresso
And
what
I
want
is
more
progress
Virei
ninho
de
inseto,
minha
colméia
mais
dourada
I
became
a
nest
of
insects,
my
hive
more
golden
Bola
um
beck,
bola
o
ice,
vai
na
blunt
cogumelo
Roll
a
joint,
roll
the
ice,
go
in
the
blunt
mushroom
Esfumaçando
minha
mente,
dando
uma
metralhada
Smoking
my
mind,
giving
a
burst
Acha
que
é
foda...
Think
you're
tough...
Pra
da
tiro
na
cara...
To
shoot
in
the
face...
Dos
noia,
dos
zé
povinho,
das
recalcadas
Of
the
junkies,
the
common
people,
the
envious
Das
recaldadas
Of
the
envious
Yo
soy
Pablo
Emilio
Escobar
Gaviria
I
am
Pablo
Emilio
Escobar
Gaviria
No
pueden
mover
un
dedo
They
can't
lift
a
finger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mc Kevin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.