Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Máximo Meridio
Maximus Meridio
Soy
un
gladiador
(soy
un
gladiador)
I'm
a
gladiator
(I'm
a
gladiator)
Máximo
Meridio
(Máximo
Meridio)
Maximus
Meridio
(Maximus
Meridio)
Respeto
pa'
los
que
se
mantienen
firme
Respect
to
those
who
stand
firm
Aquí
vomitamos
a
los
que
son
tibios
Here
we
vomit
on
those
who
are
lukewarm
El
gobernador
(el
gobernador)
The
governor
(the
governor)
De
to'
estos
niños
(pa,
pa,
pa)
Of
all
these
kids
(pah,
pah,
pah)
Puesto
100
por
ciento
pa'
hacer
mi
dinero
100
percent
focused
on
making
my
money,
girl
La
calle
y
la
musa
en
perfecto
equilibrio
The
street
and
the
muse
in
perfect
balance
Soy
un
gladiador
(soy
un
gladiador)
I'm
a
gladiator
(I'm
a
gladiator)
Máximo
Meridio
(Máximo
Meridio)
Maximus
Meridio
(Maximus
Meridio)
Respeto
pa'
los
que
se
mantienen
firme
Respect
to
those
who
stand
firm
Un
tiro
en
la
pata
pa'
los
que
son
tibios
A
shot
in
the
leg
for
those
who
are
lukewarm
El
gobernador
(el
gobernador)
The
governor
(the
governor)
De
to'
estos
niños
(ja-ja-ja-ja)
Of
all
these
kids
(ha-ha-ha-ha)
Puesto
100
por
ciento
pa'
hacer
mi
dinero
100
percent
focused
on
making
my
money,
girl
La
calle
y
la
musa
en
perfecto
equilibrio
The
street
and
the
muse
in
perfect
balance
Yo
no
me
dejo
vencer,
no
me
apago
I
don't
let
myself
be
defeated,
I
don't
fade
away
No
creo
en
críticas,
no
escucho
halagos
I
don't
believe
in
criticism,
I
don't
listen
to
flattery
Bajo
la
cabeza
si
en
algo
la
cago
I
lower
my
head
if
I
screw
something
up
Dios
por
delante
en
todo
lo
que
hago
God
first
in
everything
I
do
Por
eso
manin
yo
no
temo
(yo
no
temo)
That's
why,
man,
I
don't
fear
(I
don't
fear)
Y
a
la
maquinaria
no
le
pongo
freno
And
I
don't
put
the
brakes
on
the
machinery
Esto
alto
voltaje,
cuidao'
que
los
quemo
This
is
high
voltage,
careful
I'll
burn
you
Mi
letra
es
letal,
escrita
con
veneno
My
lyrics
are
lethal,
written
with
poison
Yo
no
me
llamo
Máximo
Meridio
My
name
isn't
Maximus
Meridio
Pero
también
soy
un
puto
gladiador
But
I'm
also
a
fucking
gladiator
(Puto
gladeador)
(Fucking
gladiator)
Siéntense
niños
llegó
el
profesor
Sit
down
kids,
the
professor
has
arrived
El
de
la
receta
sin
ser
el
doctor
The
one
with
the
recipe
without
being
the
doctor
Viviendo
mi
vida
de
protagonista
Living
my
life
as
the
protagonist
Tú
vives
la
tuya
como
un
narrador
You
live
yours
like
a
narrator
Donde
pongo
el
ojo,
pongo
la
bala
Where
I
set
my
eyes,
I
put
the
bullet
Ni
cuando
te
embalas
le
metes
mejor
Not
even
when
you're
pumped
up,
do
you
shoot
better
Te
juro
que
me
muero
de
la
vergüenza
I
swear
I'm
dying
of
embarrassment
Pero
como
lo
pide
la
audiencia
But
as
the
audience
demands
Me
toca
partirlos
por
acto
de
repelencia
I
have
to
break
them
out
of
repulsion
Yo
si
los
estrello
y
asumo
las
consecuencias
I
crash
them
and
I
assume
the
consequences
Porque
no
pasa
na'
(porque
no
pasa
na')
Because
nothing
happens
(because
nothing
happens)
Se
hacen
los
maricones
They
act
like
faggots
(Se
hacen
los
maricones)
(They
act
like
faggots)
Por
eso
es
que
no
pierdo
mi
tiempo
en
estos
estúpidos
That's
why
I
don't
waste
my
time
on
these
stupid
people
Y
sigo
haciendo
money
And
I
keep
making
money
Con
mi
lápiz
y
mis
canciones
With
my
pen
and
my
songs
Soy
un
gladiador
(soy
un
gladiador)
I'm
a
gladiator
(I'm
a
gladiator)
Máximo
Meridio
(Máximo
Meridio)
Maximus
Meridio
(Maximus
Meridio)
Respeto
pa'
los
que
se
mantienen
firme
Respect
to
those
who
stand
firm
Aquí
vomitamos
a
los
que
son
tibios
Here
we
vomit
on
those
who
are
lukewarm
El
gobernador
(el
gobernador)
The
governor
(the
governor)
De
to'
estos
niños
(pa,
pa,
pao)
Of
all
these
kids
(pah,
pah,
pow)
Puesto
100
por
ciento
pa'
hacer
mi
dinero
100
percent
focused
on
making
my
money,
girl
La
calle
y
la
musa
en
perfecto
equilibrio
The
street
and
the
muse
in
perfect
balance
Soy
un
gladiador
(soy
un
gladiador)
I'm
a
gladiator
(I'm
a
gladiator)
Máximo
Meridio
(Máximo
Meridio)
Maximus
Meridio
(Maximus
Meridio)
Respeto
pa'
los
que
se
mantienen
firme
Respect
to
those
who
stand
firm
Un
tiro
en
la
pata
pa'
los
que
son
tibios
A
shot
in
the
leg
for
those
who
are
lukewarm
El
gobernador
(el
gobernador)
The
governor
(the
governor)
De
to'
estos
niños
(ja-ja-ja-ja)
Of
all
these
kids
(ha-ha-ha-ha)
Puesto
100
por
ciento
pa'
hacer
mi
dinero
100
percent
focused
on
making
my
money,
girl
La
calle
y
la
musa
en
perfecto
equilibrio
The
street
and
the
muse
in
perfect
balance
Vivo
pasando
mundo
como
en
Zelda
I
live
traveling
the
world
like
in
Zelda
Pase
más
de
250
noches
metido
en
una
celda
I
spent
more
than
250
nights
locked
up
in
a
cell
Tengo
una
tia
como
Griselda
I
have
an
aunt
like
Griselda
Más
de
un
pana
que
hizo
la
plata
con
la
hierba
More
than
one
homie
who
made
money
with
the
weed
Y
si
vieron
no
se
acuerdan
And
if
they
saw,
they
don't
remember
Si
escuchan
no
repiten
If
they
hear,
they
don't
repeat
Las
paredes
tienen
oído
Walls
have
ears
La
vida
no
se
compliquen
Life,
don't
complicate
it
Mas
sabe
el
diablo
por
viejo
The
devil
knows
more
because
he's
old
Que
por
ser
el
mismo
diablo
Than
for
being
the
devil
himself
Y
a
la
final
to'
el
mundo
And
in
the
end
everyone
Sabe
quien
es
el
cacique
(el
cacique)
Knows
who
the
chief
is
(the
chief)
El
pluma
blanca
The
white
feather
Sienten
mis
rimas
como
heridas
de
arma
blanca
They
feel
my
rhymes
like
knife
wounds
Te
van
a
partir
la
boca
en
tu
propia
casa
They're
gonna
break
your
mouth
in
your
own
house
Mientras
me
como
una
mojarra
en
playa
blanca
While
I
eat
a
mojarra
on
a
white
beach
Yo
soy
el
titular,
nunca
me
senté
en
la
banca
I'm
the
starter,
I
never
sat
on
the
bench
La
lírica
animal,
el
lápiz
que
no
descansa
The
animalistic
lyrics,
the
pen
that
never
rests
Me
sale
natural,
con
mi
orgullo
no
se
tranza
It
comes
naturally
to
me,
my
pride
is
not
negotiable
Solo
es
cuestión
de
tiempo
It's
only
a
matter
of
time
Pa'
que
el
mundo
sienta
la
avalancha
Before
the
world
feels
the
avalanche
Soy
un
gladiador
(soy
un
gladiador)
I'm
a
gladiator
(I'm
a
gladiator)
Máximo
Meridio
(Máximo
Meridio)
Maximus
Meridio
(Maximus
Meridio)
Respeto
pa'
los
que
se
mantienen
firme
Respect
to
those
who
stand
firm
Aquí
vomitamos
a
los
que
son
tibios
Here
we
vomit
on
those
who
are
lukewarm
El
gobernador
(el
gobernador)
The
governor
(the
governor)
De
to'
estos
niños
(pa,
pa,
pao)
Of
all
these
kids
(pah,
pah,
pow)
Puesto
100
por
ciento
pa'
hacer
mi
dinero
100
percent
focused
on
making
my
money,
girl
La
calle
y
la
musa
en
perfecto
equilibrio
The
street
and
the
muse
in
perfect
balance
Soy
un
gladiador
(soy
un
gladiador)
I'm
a
gladiator
(I'm
a
gladiator)
Máximo
Meridio
(Máximo
Meridio)
Maximus
Meridio
(Maximus
Meridio)
Respeto
pa'
los
que
se
mantienen
firme
Respect
to
those
who
stand
firm
Un
tiro
en
la
pata
pa'
los
que
son
tibios
A
shot
in
the
leg
for
those
who
are
lukewarm
El
gobernador
(el
gobernador)
The
governor
(the
governor)
De
to'
estos
niños
(ja-ja-ja-ja)
Of
all
these
kids
(ha-ha-ha-ha)
Puesto
100
por
ciento
pa'
hacer
mi
dinero
100
percent
focused
on
making
my
money,
girl
La
calle
y
la
musa
en
perfecto
equilibrio
The
street
and
the
muse
in
perfect
balance
El
MC
Killer
The
MC
Killer
Máximo
Meridio
(el
lápiz
más
caro)
Maximus
Meridio
(the
most
expensive
pen)
El
gladiador
The
gladiator
Mother
Fuckers
Mother
Fuckers
(San
Salvador
City)
(San
Salvador
City)
(El
Caribbean
Cartel)
(The
Caribbean
Cartel)
Dimelo
Santa
Cruz
Tell
me
Santa
Cruz
Poniendole
la
cruz
Putting
the
cross
on
it
Flextime
en
los
controles
Flextime
on
the
controls
El
de
la
matrix
The
one
from
the
matrix
El
último
pirata
del
Caribe
The
last
pirate
of
the
Caribbean
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnoldo Jose Tellez Villarreal, Sergio Santacruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.