Текст и перевод песни MC Lars feat. Amie Miriello - Twenty-Three
I
don't
sleep
cause
sleep
is
the
cousin
of
death
Я
не
сплю,
потому
что
сон
– двоюродный
брат
смерти,
Down
the
hall
there's
a
kid
that
I
know
В
конце
коридора
живёт
парень,
He's
kinda
quirky
so
I
say
"Hello"
Он
немного
странный,
но
я
говорю
ему:
«Привет!»
He's
so
sarcastic
but
he's
always
right
Он
такой
саркастичный,
но
всегда
прав,
Working
on
those
problem
sets
late
into
the
night
Он
корпит
над
задачами
до
поздней
ночи.
Mad
Magazines
sit
piled
by
his
bed
Кипы
журналов
«Mad»
лежат
у
него
на
кровати,
A
million
billion
thoughts
going
off
through
his
head
Миллион
миллиардов
мыслей
проносятся
в
его
голове.
We
bike
to
class
in
the
autumn
rain
Мы
едем
на
велосипедах
на
занятия
под
осенним
дождём,
Tells
me
that
he's
fine
but
I
know
he's
in
pain
Он
говорит,
что
у
него
всё
хорошо,
но
я
знаю,
что
ему
больно.
Pat,
I
miss
you
dude,
it's
so
hard
to
say
goodbye
Пэт,
чувак,
мне
тебя
не
хватает,
так
тяжело
прощаться.
In
Europe
last
winter,
you
were
tired
of
the
lie
Прошлой
зимой
в
Европе
ты
устал
от
лжи,
Monoxide
in
the
bathroom,
but
the
door
was
locked
Угарный
газ
в
ванной,
но
дверь
была
заперта.
We
were
aways
there
for
you
you
could
have
called
and
talked
Мы
всегда
были
рядом,
ты
мог
позвонить
и
поговорить.
I
felt
guilty
and
alone
and
so
sick
when
I
discovered
Мне
было
так
стыдно,
одиноко
и
тошно,
когда
я
узнал,
You
did
it
in
Berlin,
you'd
just
talked
to
your
mother
Что
ты
сделал
это
в
Берлине,
ты
только
что
говорил
со
своей
матерью.
I
guess
it
was
too
much,
depression
disillusion
Наверное,
это
было
слишком:
депрессия,
разочарование.
Maybe
Suicide's
an
answer,
but
it
wasn't
the
solution
Может
быть,
самоубийство
– это
ответ,
но
не
решение.
And
I
wish
that
you
hadn't
done
it
И
я
бы
хотел,
чтобы
ты
этого
не
делал,
Could
have
won
it
and
moved
on
from
it
Мог
бы
победить
это
и
двигаться
дальше,
And
we
could
have
grown
old
together
И
мы
могли
бы
вместе
состариться,
But
instead
you'll
always
be
23
Но
вместо
этого
тебе
всегда
будет
23,
We
sat
together
on
night
on
El
Camino
Однажды
ночью
мы
сидели
с
тобой
на
Эль-Камино,
On
the
bench
by
the
bus
stop
hiding
from
El
nino
На
скамейке
на
автобусной
остановке,
прячась
от
Эль-Ниньо.
You
told
me
your
secret
I
just
sat
there
in
shock
Ты
рассказал
мне
свой
секрет,
я
просто
сидел
в
шоке,
You
couldn't
tell
your
parents,
you
couldn't
break
that
lock
Ты
не
мог
рассказать
родителям,
ты
не
мог
сломать
этот
замок.
Cognitive
dissonance
trapped
in
your
shell
Когнитивный
диссонанс,
пойманный
в
твоей
раковине,
Depression
and
regression
made
your
life
a
living
hell
Депрессия
и
регресс
сделали
твою
жизнь
адом.
The
pain
was
too
intense,
the
fence
too
strong
to
break
Боль
была
слишком
сильной,
забор
слишком
крепким,
чтобы
его
сломать,
So
you
went
to
Germany,
it
was
too
much
to
take
Поэтому
ты
уехал
в
Германию,
это
было
слишком
тяжело
вынести.
You
came
back
broken
hearted
distracted
by
the
dream
Ты
вернулся
с
разбитым
сердцем,
отвлечённый
мечтой,
The
worlds
collided
now,
college
wasn't
what
it
seemed
Миры
столкнулись,
колледж
оказался
не
тем,
чем
казался.
You
went
back
to
Berlin
to
find
yourself
once
more
Ты
вернулся
в
Берлин,
чтобы
найти
себя,
They
broke
down
the
door
and
found
you
lying
on
the
floor
Они
выломали
дверь
и
нашли
тебя
лежащим
на
полу.
I
took
the
Amtrak
up
the
coast,
your
mom
met
me
at
the
station
Я
сел
на
поезд
до
побережья,
твоя
мама
встретила
меня
на
вокзале,
I
went
to
see
your
house
and
photos
of
your
graduation
Я
пошёл
посмотреть
на
твой
дом
и
фотографии
с
твоего
выпускного.
We
drove
to
your
grave,
no
tombstone
where
you
lay
Мы
поехали
на
твою
могилу,
там,
где
ты
лежишь,
нет
надгробия,
Your
freshmen
yearbook's
by
your
bed
and
your
room's
in
disarray
Твой
ежегодник
за
первый
курс
лежит
у
тебя
на
кровати,
а
в
комнате
беспорядок.
And
I
wish
that
you
hadn't
done
it
И
я
бы
хотел,
чтобы
ты
этого
не
делал,
Could
have
won
it
and
moved
on
from
it
Мог
бы
победить
это
и
двигаться
дальше,
And
we
could
have
grown
old
together
И
мы
могли
бы
вместе
состариться,
But
instead
you'll
always
be
23
Но
вместо
этого
тебе
всегда
будет
23.
Lars:
Ladies
and
gentlemen,
I
want
you
to
meet
a
good
friend
of
mine,
this
it
Patrick
Ларс:
Дамы
и
господа,
я
хочу
представить
вам
моего
хорошего
друга,
это
Патрик
Pat:
What's
up
Lars?
Пэт:
Как
дела,
Ларс?
Lars:
What's
up
Pat?
Ларс:
Как
дела,
Пэт?
Pat:
How
you
doing
man?
Пэт:
Как
поживаешь,
мужик?
Lars:
Good.
What
do
you
think
of
me
having
my
recording
equipment
take
up
the
three
Ларс:
Хорошо.
Что
ты
думаешь
о
том,
что
моё
звукозаписывающее
оборудование
занимает
три
Quarters
of
our
small
room
in
the
Kimball
dorm?
Четверти
нашей
маленькой
комнаты
в
общежитии
Кимбалла?
Pat:
It's
no
problem
man,
I
love
you.
Пэт:
Да
без
проблем,
мужик,
я
люблю
тебя.
Lars:
I
love
you
too
Pat.
Ларс:
Я
тоже
тебя
люблю,
Пэт.
Pat:
Thanks
Lars.
Пэт:
Спасибо,
Ларс.
Lars:
Patt
Wood!
Hey
that's
you.
Ларс:
Пэт
Вуд!
Эй,
это
же
ты.
Pat:
And
I
wish
that
you
hadn't
done
it
Пэт:
И
я
бы
хотел,
чтобы
ты
этого
не
делал,
Could
have
won
it
and
moved
on
from
it
Мог
бы
победить
это
и
двигаться
дальше,
Now
we'll
never
grow
old
together
Теперь
мы
никогда
не
состаримся
вместе,
But
you're
in
my
memory,
23
Но
ты
в
моей
памяти,
23,
Suicide
sucks.
Самоубийство
— это
отстой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Bourne, Andrew Nielsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.