Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Francis Bacon Slashed the Canvas
Francis Bacon hat die Leinwand zerschnitten
[Intro:
repeat
2X]
[Intro:
2X
wiederholen]
Slash,
slash
Slash,
slash
I
was
in
Amsterdam
with
my
ex-girlfriend
Ich
war
in
Amsterdam
mit
meiner
Ex-Freundin
She
was
passed
out,
it
was
amde
late
Sie
war
bewusstlos,
es
war
spät
in
der
Nacht
I
was
mad
lost,
she
was
naked
Ich
war
total
verloren,
sie
war
nackt
I
was
starin
at
her
tattoos
and
I
couldn't
take
it
(because)
Ich
starrte
auf
ihre
Tattoos
und
konnte
es
nicht
ertragen
(weil)
Somethin
dark
had
taken
its
toll
Etwas
Dunkles
hatte
seinen
Tribut
gefordert
I'd
been
rollin
with
the
Devil,
I'd
been
sellin
my
soul
Ich
war
mit
dem
Teufel
unterwegs,
ich
hatte
meine
Seele
verkauft
Like
a
rock
cliche,
I
felt
so
alone
Wie
ein
Rock-Klischee
fühlte
ich
mich
so
allein
I
cried
myself
to
sleep
and
dreamt
I
was
home
Ich
weinte
mich
in
den
Schlaf
und
träumte,
ich
wäre
zu
Hause
Not
about,
to
go
get
tangled
Nicht
dabei,
mich
verwickeln
zu
lassen
On
a
bitty,
I've
finagled
Mit
einer
Kleinen,
ich
habe
es
eingefädelt
Many
hearts,
and
ladies
it's
been
clear
Viele
Herzen,
und
meine
Damen,
es
war
klar
Since
hip-hop
brought
my
here
Seit
Hip-Hop
mich
hierher
gebracht
hat
I
felt,
like
Francis
Bacon
Ich
fühlte
mich
wie
Francis
Bacon
Hope
that,
I'm
not
mistaken
Ich
hoffe,
ich
irre
mich
nicht
Mouth
open
with
the
eyes
scratched
out
Mund
offen
mit
den
zerkratzten
Augen
That's
how
I
felt
when
she
told
me
God
was
dead
So
fühlte
ich
mich,
als
sie
mir
sagte,
Gott
sei
tot
[Chorus:
repeat
4X]
[Chorus:
4X
wiederholen]
God's
not
dead
he's
been
hiding
Gott
ist
nicht
tot,
er
hat
sich
versteckt
At
the
Amsterdam
airport,
we
said
goodbye
Am
Amsterdamer
Flughafen
verabschiedeten
wir
uns
All
this
I'd
been
seeing
we'd
been
living
a
lie
All
das,
was
ich
gesehen
hatte,
wir
hatten
eine
Lüge
gelebt
And
I
never
felt
freer
than
I
had
in
my
life
Und
ich
fühlte
mich
nie
freier
als
in
meinem
Leben
When
I
left
her
that
day
we
flew
home
on
different
flights
Als
ich
sie
an
diesem
Tag
verließ,
flogen
wir
mit
verschiedenen
Flügen
nach
Hause
I
stopped
in
Spain
for
a
week
Ich
machte
eine
Woche
Halt
in
Spanien
I
found
myself
in
Gaudi's
architecture,
Barcelona
was
a
treat
Ich
fand
mich
in
Gaudís
Architektur
wieder,
Barcelona
war
ein
Genuss
Francis
Bacon,
at
El
Museo
del
Prado
Francis
Bacon,
im
El
Museo
del
Prado
Up
in
Madrid
feel
like
I
won
the
lotto
Oben
in
Madrid,
fühle
mich,
als
hätte
ich
im
Lotto
gewonnen
The
post-war
painter
spoke
to
me
Der
Nachkriegsmaler
sprach
zu
mir
With
a
pain
in
his
brush
strokes
vocally
Mit
einem
Schmerz
in
seinen
Pinselstrichen,
stimmlich
And
the
cris
of
fait
that
he
showed
to
me
Und
die
Glaubenskrise,
die
er
mir
zeigte
Not
a
joke
to
me,
well
hopefully
- because
Kein
Scherz
für
mich,
na
ja,
hoffentlich
- denn
I'd
been
living
with
a
Buddhist
nihilist
Ich
hatte
mit
einer
buddhistischen
Nihilistin
gelebt
Suicide
girl
artist
love
tatted
on
her
lip
Suicide
Girl
Künstlerin,
Liebe
auf
ihre
Lippe
tätowiert
And
on
her
hips;
I
had
everything
hip-hop
had
brought
me
Und
auf
ihren
Hüften;
Ich
hatte
alles,
was
Hip-Hop
mir
gebracht
hatte
I
thought
back
to
the
day
in
February
when
she
lost
me
Ich
dachte
an
den
Tag
im
Februar
zurück,
als
sie
mich
verlor
(I
SAID
GOD
LOVES
YOU!)
She
shook
her
head
(ICH
SAGTE,
GOTT
LIEBT
DICH!)
Sie
schüttelte
den
Kopf
That's
when
it
all
became
clear
Da
wurde
alles
klar
Slash,
slash
- I'ma
get
that
canvas
Slash,
slash
- Ich
werde
diese
Leinwand
bekommen
Slash,
slash
- better
understand
this
Slash,
slash
- versteh
das
besser
Slash,
slash
- like
Francis
Bacon
Slash,
slash
- wie
Francis
Bacon
Slash,
slash
- this
is
all
I'm
sayin
Slash,
slash
- das
ist
alles,
was
ich
sage
Slash,
slash
- take
your
dark-ass
world
Slash,
slash
- nimm
deine
düstere
Welt
Slash,
slash
- move
back
home
girl
Slash,
slash
- zieh
zurück
nach
Hause,
Mädchen
Slash,
slash
- cause
I
don't
have
time
Slash,
slash
- denn
ich
habe
keine
Zeit
To
watch
you
try
to
breed
your
demons
with
mine
Dir
zuzusehen,
wie
du
versuchst,
deine
Dämonen
mit
meinen
zu
kreuzen
[Repeat
6X]
[6X
wiederholen]
Slash,
slash
Slash,
slash
[John
Reuben]
[John
Reuben]
Hold
up,
I
speak
in
the
quiet
Warte,
ich
spreche
in
der
Stille
While
you're
sleeping
underneath
your
eyelids
Während
du
unter
deinen
Augenlidern
schläfst
I'm
alive
in
the
silence
Ich
bin
lebendig
in
der
Stille
Where
it
seems
I've
been
hiding
but
there's
no
denying
Wo
es
scheint,
als
hätte
ich
mich
versteckt,
aber
es
ist
nicht
zu
leugnen
That
it's
painfully
lonely
Dass
es
schmerzhaft
einsam
ist
And
you're
waiting
for
a
sign
like
"show
me"
Und
du
wartest
auf
ein
Zeichen
wie
"zeig
mir"
Though
you
may
not
know
yet
at
first
glance
Auch
wenn
du
es
auf
den
ersten
Blick
vielleicht
noch
nicht
weißt
You
can
see
my
thumbprint
on
your
circumstance
Du
kannst
meinen
Fingerabdruck
auf
deinen
Umständen
sehen
And
I'll
give
you
everything
you
need
Und
ich
gebe
dir
alles,
was
du
brauchst
Grace
and
mercy
and
the
air
you
breathe
Gnade
und
Barmherzigkeit
und
die
Luft,
die
du
atmest
The
clarity
to
see,
the
ears
to
hear
Die
Klarheit
zu
sehen,
die
Ohren
zu
hören
But
there's
so
much
noise
that
seems
to
interfere
Aber
es
gibt
so
viel
Lärm,
der
zu
stören
scheint
Without
pain
you'd
never
know
love
Ohne
Schmerz
würdest
du
Liebe
nie
kennen
There's
not
a
trial
you
can't
overcome
Es
gibt
keine
Prüfung,
die
du
nicht
überwinden
kannst
And
when
you
feel
exhausted,
ready
to
give
up
Und
wenn
du
dich
erschöpft
fühlst,
bereit
aufzugeben
Remember
that
I'm
here
like
I
always
was
Erinnere
dich
daran,
dass
ich
hier
bin,
wie
ich
es
immer
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Nielsen, Samuel Waldo, John Zappin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.