Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Giving Tree
Der Gebende Baum
I
once
had
a
friend
who
meant
everything
to
me
Ich
hatte
einst
einen
Freund,
der
mir
alles
bedeutete
And
our
friendship
was
quite
special,
see
that
friend
was
a
tree
Und
unsere
Freundschaft
war
etwas
Besonderes,
siehst
du,
dieser
Freund
war
ein
Baum
When
I
swung
from
his
branches
he
held
me
so
tightly
Als
ich
an
seinen
Ästen
schwang,
hielt
er
mich
so
fest
Up
in
my
sleeping
bag,
kept
me
company
nightly
Oben
in
meinem
Schlafsack,
leistete
er
mir
nachts
Gesellschaft
He
was
heaven
sent,
benevolent,
the
best
friend
ever
Er
war
vom
Himmel
gesandt,
wohlwollend,
der
beste
Freund
überhaupt
Gave
me
all
I
needed
and
he
made
my
world
better
Gab
mir
alles,
was
ich
brauchte,
und
machte
meine
Welt
besser
Kept
the
darkness
at
bay,
like
I
could
always
stay
Hielt
die
Dunkelheit
fern,
als
könnte
ich
immer
bleiben
6 years
old
forever,
I
was
happy
every
day
6 Jahre
alt
für
immer,
ich
war
jeden
Tag
glücklich
I
got
branches
you
can
climb,
pretty
colored
leaves
Ich
habe
Äste,
an
denen
du
klettern
kannst,
hübsch
gefärbte
Blätter
Granny
Apples
and
some
vines
Oma-Äpfel
und
ein
paar
Ranken
See
that's
my
friend
the
sun
but
I
don't
have
to
let
it
shine
Siehst
du,
das
ist
mein
Freund,
die
Sonne,
aber
ich
muss
sie
nicht
scheinen
lassen
You
can
quietly
play
away
from
all
the
bright
light
and
the
shade
Du
kannst
ruhig
spielen,
weg
von
all
dem
hellen
Licht
und
im
Schatten
I'm
the
bigger
brother
that
you
never
had
Ich
bin
der
größere
Bruder,
den
du
nie
hattest
You
can
snap
my
branches
off
or
punch
and
kick
me
if
you're
ever
mad
Du
kannst
meine
Äste
abbrechen
oder
mich
schlagen
und
treten,
wenn
du
mal
wütend
bist
Your
Dad
just
does
not
provide
the
strength
that
I
do
Dein
Vater
bietet
einfach
nicht
die
Stärke,
die
ich
habe
Now
lean
against
me
boy
scribble
me
a
haiku
Jetzt
lehn
dich
an
mich,
Junge,
kritzle
mir
ein
Haiku
Then
adolescence
hit
like
giant
brick
Dann
traf
die
Pubertät
wie
ein
riesiger
Ziegelstein
That
was
it
love
sick
I
would
sit
Das
war's,
liebeskrank
würde
ich
sitzen
In
her
arms
and
I'd
stick
In
ihren
Armen,
und
ich
würde
stecken
A
dagger
in
the
heart
of
my
loyal
friend
the
tree
Einen
Dolch
in
das
Herz
meines
treuen
Freundes,
des
Baumes
Carved
initials
in
his
bark
Mary
Jane
next
to
me
Ritzte
Initialen
in
seine
Rinde,
Mary
Jane
neben
mir
Because
things
change
right?
I
guess
that's
just
life
Weil
Dinge
sich
ändern,
richtig?
Ich
denke,
das
ist
einfach
das
Leben
Like
Puff
the
Magic
Dragon,
Jackie
Paper
took
a
hike
Wie
Puff,
der
Zauberdrache,
hat
Jackie
Paper
sich
davon
gemacht
Stop
crying
- look
at
me
- I'm
growing
up
Hör
auf
zu
weinen
- sieh
mich
an
- ich
werde
erwachsen
But
I'm
still
showing
up
and
I'm
still
showing
love!
Aber
ich
tauche
immer
noch
auf
und
ich
zeige
immer
noch
Liebe!
Here
boy,
why
don't
you
take
a
couple
of
these
Granny
Smiths
Hier,
Junge,
warum
nimmst
du
nicht
ein
paar
von
diesen
Granny
Smiths
Go
down
to
the
market,
follow
this
manuscript
Geh
runter
zum
Markt,
folge
diesem
Manuskript
Sell
a
couple
of
them,
tell
the
people
that
they're
grown
organically
Verkaufe
ein
paar
davon,
sag
den
Leuten,
dass
sie
biologisch
angebaut
sind
Use
the
money,
buy
your
girl
the
necklace
of
her
fantasies
Benutze
das
Geld,
kaufe
deinem
Mädchen
die
Halskette
ihrer
Fantasien
If
they
want
more
I
got
oranges,
cherries,
Wenn
sie
mehr
wollen,
ich
habe
Orangen,
Kirschen,
Cashews,
cupcakes,
chocolate
strawberries
Cashews,
Cupcakes,
Schokoladen-Erdbeeren
You
got
to
understand
that
I'm
not
just
a
normal
tree
Du
musst
verstehen,
dass
ich
nicht
nur
ein
normaler
Baum
bin
I'm
here
to
fulfill
all
your
needs...
plant
a
seed.
Ich
bin
hier,
um
all
deine
Bedürfnisse
zu
erfüllen...
pflanze
einen
Samen.
I'm
your
Giving
Tree.
Ich
bin
dein
Gebender
Baum.
Then
I
became
a
man,
too
busy
to
climb
trees
Dann
wurde
ich
ein
Mann,
zu
beschäftigt,
um
auf
Bäume
zu
klettern
Though
I
miss
the
tire
swing,
I'm
climbing
higher
see
Obwohl
ich
die
Reifenschaukel
vermisse,
klettere
ich
höher,
siehst
du
Made
millions
I've
done
it,
corner
office
view
Habe
Millionen
gemacht,
ich
habe
es
geschafft,
Eckbüro
mit
Aussicht
I'm
a
very
busy
man
don't
have
time
to
talk
to
you
Ich
bin
ein
sehr
beschäftigter
Mann,
habe
keine
Zeit,
mit
dir
zu
sprechen
Some
nights
I
reminisce;
I
sit
up
feeling
sick
Manche
Nächte
schwelge
ich
in
Erinnerungen;
ich
sitze
da
und
mir
ist
schlecht
So
I
pop
another
pill
and
it
seems
to
do
the
trick
Also
nehme
ich
noch
eine
Pille
und
es
scheint
zu
wirken
Surviving
on
my
own
for
the
last
40
years,
Ich
überlebe
seit
40
Jahren
allein,
I'll
always
love
you
tree
but
now
I'm
going,
I'm
growing
Ich
werde
dich
immer
lieben,
Baum,
aber
jetzt
gehe
ich,
ich
wachse
This
was
not
about
you
spending
time
in
the
forest
Es
ging
nicht
darum,
dass
du
Zeit
im
Wald
verbringst
This
has
been
about
me
providing
resources,
for
you
Es
ging
darum,
dass
ich
dir
Ressourcen
zur
Verfügung
stelle,
für
dich
Cause
that's
my
style,
smile,
I
think
you
find
happiness
in
a
child
Denn
das
ist
mein
Stil,
lächle,
ich
denke,
du
findest
Glück
in
einem
Kind
Or
two,
here,
take
a
branch
that's
big
Oder
zwei,
hier,
nimm
einen
Ast,
der
groß
ist
Make
yourself
a
nice
digs,
a
good
place
to
live
Mach
dir
eine
schöne
Bleibe,
einen
guten
Ort
zum
Leben
Then
create
a
couple
kids,
trust
me,
you're
not
abandoning
me
Dann
zeuge
ein
paar
Kinder,
vertrau
mir,
du
verlässt
mich
nicht
'Cause
I
will
always
be
your
family
tree
Denn
ich
werde
immer
dein
Familienbaum
sein
Sitting
by
myself,
feeling
so
lonely
Ich
sitze
allein
da
und
fühle
mich
so
einsam
My
friends
are
all
dying
and
nobody
seems
to
know
me
Meine
Freunde
sterben
alle
und
niemand
scheint
mich
zu
kennen
My
trophy
wife
ran
off
and
my
kids
never
call
Meine
Trophäenfrau
ist
weggelaufen
und
meine
Kinder
rufen
nie
an
I
need
a
way
to
leave
and
get
away
from
it
all
Ich
brauche
einen
Weg,
um
zu
gehen
und
von
all
dem
wegzukommen
Old
and
sad
all
the
good
times
I
had
Alt
und
traurig,
all
die
guten
Zeiten,
die
ich
hatte
Have
faded
through
the
hourglass
my
memories
are
sand
Sind
durch
die
Sanduhr
verblasst,
meine
Erinnerungen
sind
Sand
I
was
the
king
of
the
forest
and
you
were
my
throne
Ich
war
der
König
des
Waldes
und
du
warst
mein
Thron
But
before
I
pass
away
there's
some
world's
I've
never
known
Aber
bevor
ich
sterbe,
gibt
es
einige
Welten,
die
ich
nie
gekannt
habe
Here
take
the
rest
of
me,
take
what's
left
Hier,
nimm
den
Rest
von
mir,
nimm,
was
übrig
ist
Maybe
you
should
sail
over
waters
and
the
depths
of
the
world,
Vielleicht
solltest
du
über
Wasser
und
die
Tiefen
der
Welt
segeln,
Forget
about
your
ungrateful
kids
and
your
girl
Vergiss
deine
undankbaren
Kinder
und
dein
Mädchen
Don't
you
want
to
see
the
blue
sea?
Willst
du
nicht
das
blaue
Meer
sehen?
You,
me,
your
friend,
the
wooden
raft,
Du,
ich,
dein
Freund,
das
hölzerne
Floß,
Hopefully
you
learn
how
to
smile
and
even
look
and
laugh
Hoffentlich
lernst
du,
wie
man
lächelt
und
sogar
schaut
und
lacht
Please
boy,
take
what
you
want,
but
maybe
Bitte,
Junge,
nimm,
was
du
willst,
aber
vielleicht
You
should
leave
yourself
a
stump,
at
least
leave
a
stump.
Solltest
du
dir
einen
Stumpf
lassen,
lass
wenigstens
einen
Stumpf.
Now
I'm
back,
and
I
can
barely
walk
Jetzt
bin
ich
zurück,
und
ich
kann
kaum
laufen
And
I
can
barely
talk,
and
I've
sold
all
my
stock
Und
ich
kann
kaum
sprechen,
und
ich
habe
all
meine
Aktien
verkauft
So
may
I
sit
for
a
minute?
I've
got
nothing
left
Darf
ich
mich
eine
Minute
setzen?
Ich
habe
nichts
mehr
übrig
My
life
has
been
a
journey,
but
now
it's
time
to
rest
Mein
Leben
war
eine
Reise,
aber
jetzt
ist
es
Zeit,
sich
auszuruhen
Even
though
I'm
very
old
too
please
sit
Auch
wenn
ich
sehr
alt
bin,
setz
dich
bitte
I
can't
tell
you
where
the
branches
or
the
leaves
went
Ich
kann
dir
nicht
sagen,
wo
die
Äste
oder
die
Blätter
hingegangen
sind
But
I
can
tell
you
that
it's
time
to
sit,
take
a
rest
Aber
ich
kann
dir
sagen,
dass
es
Zeit
ist,
sich
zu
setzen,
sich
auszuruhen
And
process
every
single
ounce
of
your
stress
Und
jedes
einzelne
Quäntchen
deines
Stresses
zu
verarbeiten
Remember
childhood?
When
it
was
you
and
me?
Erinnerst
du
dich
an
die
Kindheit?
Als
es
nur
dich
und
mich
gab?
Well
now
I'm
finally
home,
and
now
I'm
finally
free
Nun,
jetzt
bin
ich
endlich
zu
Hause,
und
jetzt
bin
ich
endlich
frei
You
gave
me
everything,
you
were
always
there
Du
hast
mir
alles
gegeben,
du
warst
immer
da
I
close
my
eyes
and
drift
away
and
I
don't
feel
scared
Ich
schließe
meine
Augen
und
drifte
davon
und
ich
habe
keine
Angst
Remember
childhood,
when
it
was
me
and
you?
Erinnerst
du
dich
an
die
Kindheit,
als
es
nur
mich
und
dich
gab?
I'm
the
one
that
gave
you
everything,
of
course
you
do
Ich
bin
derjenige,
der
dir
alles
gegeben
hat,
natürlich
tust
du
das
My
natural
calling
was
to
always
be
here
Meine
natürliche
Berufung
war
es,
immer
hier
zu
sein
Close
your
eyes
and
die
with
me,
thank
you
for
the
years.
Schließe
deine
Augen
und
stirb
mit
mir,
danke
für
die
Jahre.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Nielsen, David Sheldon, Mike Sapone, Kristine Flaherty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.