MC Lars feat. Mega Ran & Dan Bull - Julius Caesar - перевод текста песни на немецкий

Julius Caesar - Dan Bull , Mega Ran , MC Lars перевод на немецкий




Julius Caesar
Julius Caesar
LARS: Still stabbin'. Slice. Rome. 44 BC
LARS: Immer noch am Stechen. Schneiden. Rom. 44 v. Chr.
1: (MC LARS)
1: (MC LARS)
Friends, Romans, countrymen
Freunde, Römer, Landsleute,
Lend me your ears; and I'll speak to them
Leiht mir eure Ohren; und ich werde zu ihnen sprechen.
I come to bury Caesar, not to praise him
Ich komme, um Caesar zu begraben, nicht um ihn zu preisen.
Lying bloody on the steps 'cause could we not save him
Er liegt blutig auf den Stufen, weil wir ihn nicht retten konnten.
See the evil men do lives after them
Seht, das Böse, das Männer tun, lebt nach ihnen weiter.
Good interred in their bones so I'm asking when
Das Gute wird mit ihren Knochen begraben, also frage ich, wann
The poor cried, why did Caesar weep?
Die Armen weinten, warum weinte Caesar?
And refuse the crown - how many times? Three?
Und lehnte die Krone ab wie oft? Dreimal?
He was my friend, faithful and just
Er war mein Freund, treu und gerecht.
Brutus - thought you knew this, now you're losing my trust
Brutus ich dachte, du wüsstest das, jetzt verlierst du mein Vertrauen.
Romulus and Remus think they're spinning in their graves
Romulus und Remus drehen sich wohl in ihren Gräbern.
'Cause the noblest Roman has misbehaved
Weil der edelste Römer sich schlecht benommen hat.
Woe to the hands that shed this blood (blood!)
Wehe den Händen, die dieses Blut vergossen haben (Blut!).
Fierce civil strife - and I've really had enough
Heftiger Bürgerkrieg und ich habe wirklich genug.
Et tu, Brute? You'd better say farewell
Et tu, Brute? Du solltest dich lieber verabschieden.
You'd better say your prayers, 'cause I'm sending you to hell!
Du solltest lieber deine Gebete sprechen, denn ich schicke dich zur Hölle!
We got blood, guts, a body on the floor
Wir haben Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
Blood, guts, a body on the floor
Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
Blood, guts, a body on the floor
Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
Blood, guts, a body on the floor
Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
2: (MEGA RAN)
2: (MEGA RAN)
Those that will hear me speak, take a breather
Diejenigen, die mich sprechen hören, verschnauft kurz.
You may hate me, call me a creature
Ihr mögt mich hassen, mich eine Kreatur nennen.
Julius, he's been a great leader
Julius, er war ein großer Anführer.
But behold, we had to slay Caesar!
Aber siehe, wir mussten Caesar töten!
We grieve, may cry today
Wir trauern, mögen heute weinen.
But he would have brought drama and tidal waves
Aber er hätte Drama und Flutwellen gebracht.
And if I offend you, speak right away
Und wenn ich dich beleidige, sprich sofort.
Would you rather live free or die a slave?
Möchtest du lieber frei leben oder als Sklave sterben, meine Süße?
I foresee the future, wars and confusion, and us in a stupor
Ich sehe die Zukunft voraus, Kriege und Verwirrung, und uns in Betäubung.
Make no mistake, I don't have my ruler
Macht keinen Fehler, ich habe mein Lineal nicht.
I just love Rome more, we can't lose her
Ich liebe Rom einfach mehr, wir dürfen sie nicht verlieren.
So I need you to be patient
Also bitte ich dich um Geduld.
Not like Mark Antony, over there hatin'
Nicht wie Mark Anton, der da drüben hasst.
My heart is breakin', too, don't be mistaken
Mein Herz bricht auch, täusche dich nicht.
But civilization has got to awaken
Aber die Zivilisation muss erwachen.
We got blood, guts, a body on the floor
Wir haben Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
Blood, guts, a body on the floor
Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
Blood, guts, a body on the floor
Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
Blood, guts, a body on the floor
Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
MC LARS: Best beware the Ides of March and April too
MC LARS: Nehmt euch vor den Iden des März und auch des Aprils in Acht.
Claudius and Brutus we are coming for you
Claudius und Brutus, wir kommen euch holen.
With Caesar's ghost so thirsty for revenge
Mit Caesars Geist, so durstig nach Rache.
You'll be beginning for mercy when we finally meet again
Ihr werdet um Gnade flehen, wenn wir uns endlich wiedersehen.
MEGA RAN: Yo, I did it not for me, but for my government
MEGA RAN: Yo, ich tat es nicht für mich, sondern für meine Regierung.
I feel like I belong up in a rubbish bin
Ich fühle mich, als gehöre ich in einen Mülleimer.
I made a covenant, he was my brother man
Ich habe einen Bund geschlossen, er war mein Bruder.
I'm haunted by it, that's my punishment
Ich werde davon heimgesucht, das ist meine Strafe.
MC LARS: We got zero forgiveness, your business was sickness
MC LARS: Wir haben null Vergebung, euer Geschäft war Krankheit.
You killed the greatest leader, Rome ever witnessed
Ihr habt den größten Anführer getötet, den Rom je gesehen hat.
O, pardon me, did you see the bloody sheet?
Oh, entschuldige, hast du das blutige Laken gesehen?
That's why I can't be gentle, why I can't be meek
Deshalb kann ich nicht sanft sein, deshalb kann ich nicht demütig sein.
MEGA RAN: And it stained my mental! I'm so regretful!
MEGA RAN: Und es hat mein Gemüt befleckt! Ich bereue es so sehr!
Made a deal with my devil and my soul I wrestled
Habe einen Deal mit meinem Teufel gemacht und mit meiner Seele gerungen.
I killed not thee with half so good a will
Ich tötete dich nicht mit halb so gutem Willen.
Goodbye my servant, Caesar now be still
Leb wohl, mein Diener, Caesar, sei nun still.
We got blood, guts, a body on the floor
Wir haben Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
Blood, guts, a body on the floor
Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
Blood, guts, a body on the floor
Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
Blood, guts, a body on the floor
Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
3: (DAN BULL)
3: (DAN BULL)
Ay, I'm Cassius, not quite as loyal as Lassie is
Ay, ich bin Cassius, nicht ganz so loyal wie Lassie.
Rome's in need of a bit of liberation
Rom braucht ein bisschen Befreiung.
Don't you see? Let me give a demonstration
Siehst du das nicht, meine Schöne? Lass mich es dir zeigen.
Me and my men had been conspiring to violence
Ich und meine Männer hatten uns zur Gewalt verschworen.
A while and tonight was the night that we finally
Eine Weile, und heute Nacht war es endlich soweit.
Decided the time had arrived to provide it
Wir beschlossen, dass die Zeit gekommen war, sie zu liefern.
The Ides of March marks the demise of a tyrant
Die Iden des März markieren den Untergang eines Tyrannen.
Met Caesar on the steps of the senate
Trafen Caesar auf den Stufen des Senats.
About to free his neck from the liquid within it
Im Begriff, seinen Hals von der Flüssigkeit darin zu befreien.
We crowded round him and then just in a minute
Wir drängten uns um ihn herum und dann, in nur einer Minute,
We were thrusting them in him, lost in a bloodlust
Stießen wir sie in ihn hinein, verloren in einer Blutlust.
Uninhibited, until he couldn't resist
Ungehemmt, bis er nicht mehr widerstehen konnte.
And laid limp in a lump, wouldn't summon the physician
Und lag schlaff in einem Klumpen, würde den Arzt nicht rufen.
'Cause he's finished, no longer in the position
Weil er erledigt ist, nicht mehr in der Position,
To dismiss our petition, he would have lived if he'd listened
Unsere Petition abzulehnen, er hätte gelebt, wenn er zugehört hätte.
We got blood, guts, a body on the floor
Wir haben Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
Blood, guts, a body on the floor
Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
Blood, guts, a body on the floor
Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
Blood, guts, a body on the floor
Blut, Eingeweide, eine Leiche auf dem Boden.
Julius Caesar your reign is no more
Julius Caesar, deine Herrschaft ist vorbei.
Cry "Havoc!", let slip the dogs of war
Ruft "Chaos!", entfesselt die Hunde des Krieges.
Cry "Havoc!", let slip the dogs of war
Ruft "Chaos!", entfesselt die Hunde des Krieges.
Cry "Havoc!", let slip the dogs of war
Ruft "Chaos!", entfesselt die Hunde des Krieges.
Cry "Havoc!", let slip the dogs of war
Ruft "Chaos!", entfesselt die Hunde des Krieges.





Авторы: Andrew Nielsen, Raheem Jarbo, Dan Bull, Charlie Mumbles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.