Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Art of Darkness
Kunst der Dunkelheit
It's
just
another
day
in
the
left
of
an
artist
Es
ist
nur
ein
weiterer
Tag
im
Leben
eines
Künstlers
Searching
for
truth
in
the
rhymes
that
I
harvest
Auf
der
Suche
nach
Wahrheit
in
den
Reimen,
die
ich
ernte
Art
is
my
savior,
art
is
my
crutch
Kunst
ist
mein
Retter,
Kunst
ist
meine
Krücke
Art
is
my
breakfast,
my
dinner
and
my
lunch
Kunst
ist
mein
Frühstück,
mein
Abendessen
und
mein
Mittagessen
Painting
poems
on
these
walls
and
I
know
I
can't
stop
Gedichte
an
diese
Wände
malend,
und
ich
weiß,
ich
kann
nicht
aufhören
Acryllic's
on
my
fingers,
dripping
stick
and
hot
because
Acryl
an
meinen
Fingern,
tropfend,
klebrig
und
heiß,
weil
I'm
so
inspired,
getting
higher
every
day
Ich
bin
so
inspiriert,
werde
jeden
Tag
higher
Honestly
these
sonnets
still
have
got
a
lot
to
say
Ehrlich
gesagt,
diese
Sonette
haben
immer
noch
viel
zu
sagen
So
bring
me
a
pen
and
a
pad
and
a
beat
Also
bring
mir
einen
Stift
und
einen
Block
und
einen
Beat
Just
one
hit,
one
fix
and
I'll
be
free
Nur
ein
Hit,
ein
Schuss,
und
ich
werde
frei
sein
Cause
this
is
the
land
where
dreams
are
made
Denn
dies
ist
das
Land,
wo
Träume
gemacht
werden
Where
people
get
robbed,
and
pushers
get
paid
Wo
Leute
ausgeraubt
werden
und
Dealer
bezahlt
werden
The
passion
and
blood
and
the
faith
in
my
veins
Die
Leidenschaft
und
das
Blut
und
der
Glaube
in
meinen
Adern
Made
everything
okay
when
I
felt
it
slip
away
Machten
alles
okay,
als
ich
spürte,
wie
es
entglitt
Yeah
it's
been
a
minute
since
I've
seen
the
sun
Ja,
es
ist
eine
Weile
her,
seit
ich
die
Sonne
gesehen
habe
Since
my
parents
saw
their
son
and
this
process
has
begun
Seit
meine
Eltern
ihren
Sohn
sahen
und
dieser
Prozess
begonnen
hat
Cooking
lyrics
in
a
spoon,
I
stop
and
loop
the
beat
Texte
auf
einem
Löffel
kochend,
ich
halte
an
und
loope
den
Beat
There's
never
time
to
shower,
socialize
or
eat
Es
gibt
nie
Zeit
zu
duschen,
Kontakte
zu
pflegen
oder
zu
essen
I
pop
a
tab
of
poetry,
bump
another
line
Ich
werfe
eine
Pille
Poesie
ein,
ziehe
noch
eine
Line
Metaphors
get
mixed,
I
sit
back
and
recline
Metaphern
vermischen
sich,
ich
lehne
mich
zurück
und
entspanne
V5
rolling
ball
syringe,
stuck
it
in
V5
Tintenroller-Spritze,
stach
sie
hinein
Cause
art
was
the
curse
and
the
cure
and
the
friend
Denn
Kunst
war
der
Fluch
und
die
Heilung
und
der
Freund
Know
that
is
true;
alive
when
I
write
this
Wisse,
das
ist
wahr;
lebendig,
wenn
ich
dies
schreibe
The
serpent
is
loose
and
I
try
not
to
fight
this
Die
Schlange
ist
los
und
ich
versuche,
nicht
dagegen
anzukämpfen
You
ain't
gots
to
feel
a
low
never
Du
musst
dich
niemals
schlecht
fühlen
I'm
the
one
out
choppin
wood
in
cold
weather
Ich
bin
derjenige,
der
draußen
bei
kaltem
Wetter
Holz
hackt
The
go-getters,
we
know
better
Die
Macher,
wir
wissen
es
besser
(Art
of
Darkness,
pokerface
bettin)
(Kunst
der
Dunkelheit,
Pokerface-Wetten)
(I'm
the
one
climbin
up
the
stairway
to
heaven)
(Ich
bin
derjenige,
der
die
Treppe
zum
Himmel
erklimmt)
(Writin
poems
all
alone,
welcome
home)
(Schreibe
Gedichte
ganz
allein,
willkommen
zuhause)
Psycho
sedative,
type
O
negative
Psycho-Beruhigungsmittel,
Typ
O
negativ
Sick
of
this
monotonous
cycle
- repetitive
Krank
von
diesem
monotonen
Kreislauf
– repetitiv
Is
this
reality?
It's
like
"no,"
then
it
is
Ist
das
Realität?
Es
ist
wie
„Nein“,
dann
ist
es
doch
so
Back
alley
white
snow
medicine
Hintergassen-Weißschnee-Medizin
For
the
defensive
addictive
personality
type
Für
den
defensiven,
süchtigen
Persönlichkeitstyp
Showin
off
teeth
marks
to
prove
(Reality
Bites)
Zeige
Bissspuren,
um
zu
beweisen
(Die
Realität
beißt)
As
if
all
of
y'all
lack
the
scars
to
match
Als
ob
euch
allen
die
passenden
Narben
fehlen
But
death
is
the
bitch
and
that
dog
ain't
barkin
back
Aber
der
Tod
ist
die
Schlampe
und
dieser
Hund
bellt
nicht
zurück
That's
just
junkie
speech
Das
ist
nur
Junkie-Gerede
The
only
time
I
stop
talking's
when
a
belt's
between
my
teeth
Die
einzige
Zeit,
in
der
ich
aufhöre
zu
reden,
ist,
wenn
ein
Gürtel
zwischen
meinen
Zähnen
ist
It's
a
feast
for
the
addict,
a
beast
of
habit
Es
ist
ein
Festmahl
für
den
Süchtigen,
ein
Gewohnheitstier
Sneaks
to
the
attic
and
seeks
the
magic
Schleicht
auf
den
Dachboden
und
sucht
die
Magie
That
speaks
back
- transcribe
the
interviews
Die
zurückspricht
– transkribiere
die
Interviews
I
begin
to
use
and
can't
hide
my
inner
views
Ich
beginne
zu
konsumieren
und
kann
meine
inneren
Ansichten
nicht
verbergen
If
music
was
therapeutic,
I'd
have
been
fixed
long
ago
Wenn
Musik
therapeutisch
wäre,
wäre
ich
schon
längst
geheilt
But
this
is
just
a
song
you
know
Aber
das
ist
nur
ein
Lied,
weißt
du
Once
upon
a
time,
this
kid
had
a
dream
Es
war
einmal
ein
Kind,
das
einen
Traum
hatte
A
voice
and
a
purpose
and
a
vision
to
be
seen
Eine
Stimme
und
einen
Zweck
und
eine
Vision,
gesehen
zu
werden
I
realized
reflections
of
fame
were
but
illusions
Ich
erkannte,
dass
die
Spiegelungen
des
Ruhms
nur
Illusionen
waren
Art
was
the
curse
and
the
cure
and
solution
Kunst
war
der
Fluch
und
die
Heilung
und
die
Lösung
I
met
with
clowns,
snake
charmers,
publicists
Ich
traf
Clowns,
Schlangenbeschwörer,
Publizisten
Saw
my
name
in
magazines,
laughin
I
was
lovin
it
Sah
meinen
Namen
in
Magazinen,
lachend
liebte
ich
es
My
muse
and
I
used
to
drive
and
sing
along
Meine
Muse
und
ich
fuhren
früher
herum
und
sangen
mit
Down
the
California
coast,
in
the
woods
writing
songs
Die
kalifornische
Küste
entlang,
im
Wald
Lieder
schreibend
Up
in
the
moutains,
we'd
try
to
unplug
Oben
in
den
Bergen
versuchten
wir,
abzuschalten
Away
from
the
noise
and
the
stresss
and
the
drugs
Weg
vom
Lärm
und
dem
Stress
und
den
Drogen
But
I
kept
finding
pills
in
the
corner
of
my
closet
Aber
ich
fand
immer
wieder
Pillen
in
der
Ecke
meines
Schranks
Underneath
the
skeletons,
hid
them
in
my
pocket
Unter
den
Skeletten,
versteckte
sie
in
meiner
Tasche
Like
Jack
Kerouac
in
a
Big
Sur
cabin
Wie
Jack
Kerouac
in
einer
Hütte
in
Big
Sur
Or
Alan
Ginsburg,
in
Greenwich
Village
rappin
Oder
Allen
Ginsberg,
rappend
in
Greenwich
Village
The
Pantheons
of
Poets,
visionaries
drinking
coffee
Die
Pantheons
der
Dichter,
Visionäre,
Kaffee
trinkend
Sitting
in
the
dark
through
the
window
I
was
watching
Im
Dunkeln
sitzend,
durch
das
Fenster
beobachtete
ich
Like
a
sniper
with
a
rifle
and
a
life
full
of
debt
Wie
ein
Scharfschütze
mit
einem
Gewehr
und
einem
Leben
voller
Schulden
Tupac
fell
off
because
he
didn't
know
the
ledge
Tupac
stürzte
ab,
weil
er
den
Abgrund
nicht
kannte
Respect
the
Jesus
Juice
like
a
noose
around
the
neck
Respektiere
den
Jesus-Saft
wie
eine
Schlinge
um
den
Hals
Mic
cord
wrapped
around
my
arm
durin
the
soundcheck
(one
one
two)
Mikrofonkabel
um
meinen
Arm
gewickelt
während
des
Soundchecks
(eins
eins
zwei)
Oh,
you
ain't
gots
to
feel
a
low
never
Oh,
du
musst
dich
niemals
schlecht
fühlen
I'm
the
one
out
choppin
wood
in
cold
weather
Ich
bin
derjenige,
der
draußen
bei
kaltem
Wetter
Holz
hackt
The
go-getter,
and
I'm
lickin
my
chapped
lips
Der
Macher,
und
ich
lecke
meine
rissigen
Lippen
I
keep
on
swingin
'til
the
disc
in
my
back
slips
Ich
schwinge
weiter,
bis
die
Bandscheibe
in
meinem
Rücken
verrutscht
My
ex
called
me
callous
- at
least
she
called
me
Meine
Ex
nannte
mich
gefühllos
– wenigstens
rief
sie
mich
an
Pale
flesh
full
of
scabs
- bad
teeth
from
the
coffee
Blasse
Haut
voller
Schorf
– schlechte
Zähne
vom
Kaffee
Fat
feet
cause
I'm
portly
- caffeine
cause
of
a
broken
edge
Dicke
Füße,
weil
ich
beleibt
bin
– Koffein
wegen
der
Nervosität
When
they
speak
high
of
my
music
it
goes
over
my
head
Wenn
sie
hoch
von
meiner
Musik
sprechen,
geht
es
über
meinen
Kopf
hinweg
I'm
a
travellin
man,
with
a
gavel
in
hand
Ich
bin
ein
reisender
Mann,
mit
einem
Hammer
in
der
Hand
And
a
12
member
jury
in
the
back
of
my
van
Und
eine
12-köpfige
Jury
hinten
in
meinem
Van
Comin
to
a
court
near
YOU!
Komme
zu
einem
Gericht
in
DEINER
Nähe!
I
could
see
the
rehab
center
filled
with
smoke
in
the
rearview
Ich
konnte
die
Reha-Klinik
voller
Rauch
im
Rückspiegel
sehen
I'm
livin
with
my
big
money,
it's
my
drinkin
buddy
Ich
lebe
mit
meinem
großen
Geld,
es
ist
mein
Saufkumpan
When
I
squander
it
I
ponder
if
it
ever
thinks
of
me
Wenn
ich
es
verschwende,
grüble
ich,
ob
es
jemals
an
mich
denkt
When
my
chips
are
down
and
my
bottle
bottoms
out
Wenn
meine
Chips
unten
sind
und
meine
Flasche
leer
ist
But
I'm
on
the
up
and
up
so
what
the
fuck's
the
problem
'bout?
Aber
ich
bin
auf
dem
aufsteigenden
Ast,
also
was
zum
Teufel
ist
das
Problem?
In
Western
Australia,
I
saw
the
Southern
Cross
In
Westaustralien
sah
ich
das
Kreuz
des
Südens
Chasing
turtles
in
the
sea,
our
love
paid
the
cost
Schildkröten
im
Meer
jagend,
unsere
Liebe
zahlte
den
Preis
My
heartbeat
erratically
woke
up
and
all
I
saw
Mein
Herzschlag
weckte
mich
unregelmäßig
und
alles,
was
ich
sah
Were
panties
in
my
sleeping
bag,
a
note
in
her
bra
Waren
Höschen
in
meinem
Schlafsack,
eine
Notiz
in
ihrem
BH
It
said
"Dear
Lars
we
were
never
meant
to
be
Es
stand
„Lieber
Lars,
wir
waren
nie
füreinander
bestimmt“
Though
you
meant
a
lot
to
me,
sending
kisses
in
your
sleep
Obwohl
du
mir
viel
bedeutet
hast,
sende
Küsse
in
deinen
Schlaf“
In
your
sleep
don't
cry
- remember
the
magic
Weine
nicht
in
deinem
Schlaf
– erinnere
dich
an
die
Magie
You
still
own
it,
you
will
always
have
it
Du
besitzt
sie
immer
noch,
du
wirst
sie
immer
haben
I'll
send
you
haikus,
with
nothing
but
truth
Ich
werde
dir
Haikus
schicken,
mit
nichts
als
Wahrheit
I'll
send
them
care
of
Icarus,
hope
they
get
to
you"
Ich
schicke
sie
zu
Händen
von
Ikarus,
hoffe,
sie
erreichen
dich“
What
else
could
I
do?
I
picked
up
the
broom
Was
konnte
ich
sonst
tun?
Ich
nahm
den
Besen
Swept
the
pieces
of
my
past
from
the
corners
of
the
room
Fegte
die
Stücke
meiner
Vergangenheit
aus
den
Ecken
des
Raumes
While
the
beautiful
people
drink
champagne
and
laugh
Während
die
schönen
Leute
Champagner
trinken
und
lachen
I
just
can't
hold
back,
I
just
can't
relax
Ich
kann
mich
einfach
nicht
zurückhalten,
ich
kann
mich
einfach
nicht
entspannen
Backsage
in
El
Dorado,
sitting
with
my
fishing
pole
Backstage
in
El
Dorado,
sitzend
mit
meiner
Angelrute
In
a
dressing
room
consumed
by
my
gang
of
wishing
souls
In
einer
Garderobe,
eingenommen
von
meiner
Bande
wünschenden
Seelen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.