Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twenty-Three (2011 Remix) [feat. Weerd Science]
Dreiundzwanzig (2011 Remix) [feat. Weerd Science]
I
don't
sleep
'cause
sleep
is
the
cousin
of
death
Ich
schlafe
nicht,
denn
Schlaf
ist
der
Vetter
des
Todes
Down
the
hall
there's
a
kid
that
I
know
Den
Flur
runter
wohnt
ein
Junge,
den
ich
kenne
He's
kind
of
quirky
so
I
say
hello
Er
ist
etwas
eigenartig,
also
sage
ich
Hallo
He's
so
sarcastic
but
he's
always
right
Er
ist
so
sarkastisch,
aber
er
hat
immer
recht
Working
on
those
problem
sets
late
into
the
night
Arbeitet
an
diesen
Aufgaben
bis
spät
in
die
Nacht
Mad
magazines
sit
piled
by
his
bed
MAD-Magazine
stapeln
sich
neben
seinem
Bett
A
million
brilliant
thoughts
going
all
through
his
head
Eine
Million
brillanter
Gedanken
gehen
ihm
durch
den
Kopf
We
bike
to
class
in
the
autumn
rain
Wir
radeln
im
Herbstregen
zum
Unterricht
He
tells
me
that
he's
fine
but
I
know
he's
in
pain
Er
sagt
mir,
es
geht
ihm
gut,
aber
ich
weiß,
er
hat
Schmerzen
Pat,
I
miss
you,
dude,
it's
so
hard
to
say
goodbye
Pat,
ich
vermisse
dich,
Alter,
es
ist
so
schwer,
Lebewohl
zu
sagen
In
Europe,
last
winter,
you
were
tired
of
the
lie
In
Europa,
letzten
Winter,
warst
du
der
Lüge
müde
Monoxide
in
the
bathroom
but
the
door
was
locked
Kohlenmonoxid
im
Badezimmer,
aber
die
Tür
war
verschlossen
We
were
always
there
for
you,
you
could
have
called
and
talked
Wir
waren
immer
für
dich
da,
du
hättest
anrufen
und
reden
können
I
felt
guilty
and
alone
and
so
sick
when
I
discovered
Ich
fühlte
mich
schuldig
und
allein
und
so
übel,
als
ich
entdeckte
You
did
it
in
Berlin,
you'd
just
talked
to
your
mother
Du
hast
es
in
Berlin
getan,
du
hattest
gerade
mit
deiner
Mutter
gesprochen
I
guess
it
was
too
much,
depression
disillusion
Ich
schätze,
es
war
zu
viel,
Depression,
Desillusionierung
Maybe
suicide's
an
answer
but
it
wasn't
the
solution
Vielleicht
ist
Selbstmord
eine
Antwort,
aber
es
war
nicht
die
Lösung
And
I
wish
that
you
hadn't
done
it
Und
ich
wünschte,
du
hättest
es
nicht
getan
Could
have
won
it
and
moved
on
from
it
Hättest
es
überwinden
und
weitermachen
können
And
we
could
have
grown
old
together
Und
wir
hätten
zusammen
alt
werden
können
But
instead
you'll
always
be
twenty
three,
twenty
three
Aber
stattdessen
wirst
du
immer
dreiundzwanzig
sein,
dreiundzwanzig
We
sat
together
one
night
on
El
Camino
Wir
saßen
eines
Nachts
zusammen
am
El
Camino
On
the
bench
by
the
bus
stop
hiding
from
El
Nino
Auf
der
Bank
an
der
Bushaltestelle,
versteckt
vor
El
Nino
You
told
me
your
secret,
I
just
sat
there
in
shock
Du
hast
mir
dein
Geheimnis
erzählt,
ich
saß
nur
geschockt
da
You
couldn't
tell
your
parents,
you
couldn't
break
that
lock
Du
konntest
es
deinen
Eltern
nicht
erzählen,
du
konntest
dieses
Schloss
nicht
knacken
Cognitive
dissonance,
trapped
in
your
shell
Kognitive
Dissonanz,
gefangen
in
deiner
Hülle
Depression
and
regression
made
your
life
a
living
hell
Depression
und
Regression
machten
dein
Leben
zur
Hölle
The
pain
was
too
intense,
the
fence
too
strong
to
break
Der
Schmerz
war
zu
intensiv,
der
Zaun
zu
stark,
um
ihn
zu
durchbrechen
So
you
went
to
Germany,
it
was
too
much
to
take
Also
bist
du
nach
Deutschland
gegangen,
es
war
zu
viel
zu
ertragen
You
came
back
broken
hearted,
distracted
by
the
dream
Du
kamst
mit
gebrochenem
Herzen
zurück,
abgelenkt
vom
Traum
The
worlds
collided
now,
college
wasn't
what
it
seemed
Die
Welten
kollidierten
nun,
das
College
war
nicht,
was
es
schien
You
went
to
back
to
Berlin
to
find
yourself
once
more
Du
bist
zurück
nach
Berlin
gegangen,
um
dich
selbst
wiederzufinden
They
broke
down
the
door
and
found
you
lying
on
the
floor
Sie
brachen
die
Tür
auf
und
fanden
dich
auf
dem
Boden
liegend
I
took
the
Amtrak
up
the
coast,
your
mom
met
me
at
the
station
Ich
nahm
den
Amtrak
die
Küste
hoch,
deine
Mutter
traf
mich
am
Bahnhof
I
went
to
see
your
house
and
photos
of
your
graduation
Ich
ging,
um
dein
Haus
und
Fotos
von
deinem
Abschluss
zu
sehen
We
drove
to
your
grave,
no
tombstone
where
you
lay
Wir
fuhren
zu
deinem
Grab,
kein
Grabstein,
wo
du
lagst
Your
freshmen
yearbook's
by
your
bed
and
your
room's
in
disarray
Dein
Erstsemester-Jahrbuch
liegt
neben
deinem
Bett
und
dein
Zimmer
ist
in
Unordnung
And
I
wish
that
you
hadn't
done
it
Und
ich
wünschte,
du
hättest
es
nicht
getan
Could
have
won
it
and
moved
on
from
it
Hättest
es
überwinden
und
weitermachen
können
And
we
could
have
grown
old
together
Und
wir
hätten
zusammen
alt
werden
können
But
instead
you'll
always
be
twenty
three
Aber
stattdessen
wirst
du
immer
dreiundzwanzig
sein
Ladies
and
gentlemen
Meine
Damen
und
Herren
I
want
you
to
meet
a
good
friend
of
mine
Ich
möchte
Ihnen
einen
guten
Freund
von
mir
vorstellen
This
is
Patrick
Wood
Das
ist
Patrick
Wood
What's
up,
Lars?
Was
geht,
Lars?
What's
up,
Pat?
Was
geht,
Pat?
How
you
doing,
man?
Wie
geht's
dir,
Mann?
What
do
you
think
of
me
having
my
recording
equipment
Was
hältst
du
davon,
dass
meine
Aufnahmeausrüstung
Take
up
three
quarters
of
our
small
room
in
the
Kimball
dorm?
Drei
Viertel
unseres
kleinen
Zimmers
im
Kimball-Wohnheim
einnimmt?
It's
no
problem
man,
I
love
you
Kein
Problem,
Mann,
ich
hab
dich
lieb
I
love
you
too
Pat
Ich
hab
dich
auch
lieb,
Pat
Pat
Wood,
hey,
that's
you
Pat
Wood,
hey,
das
bist
du
And
I
wish
that
you
hadn't
done
it
Und
ich
wünschte,
du
hättest
es
nicht
getan
Could
have
won
it
and
moved
on
from
it
Hättest
es
überwinden
und
weitermachen
können
Now
we'll
never
grow
old
together
Jetzt
werden
wir
niemals
zusammen
alt
werden
But
you're
in
my
memory
Aber
du
bist
in
meiner
Erinnerung
And
I
wish
that
you
hadn't
done
it
Und
ich
wünschte,
du
hättest
es
nicht
getan
Could
have
won
it
and
moved
on
from
it
Hättest
es
überwinden
und
weitermachen
können
Now
we'll
never
grow
old
together
Jetzt
werden
wir
niemals
zusammen
alt
werden
But
you're
in
my
memory,
twenty
three
Aber
du
bist
in
meiner
Erinnerung,
dreiundzwanzig
(Suicide
sucks)
(Selbstmord
ist
scheiße)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.