Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Going Back to Brooklyn
Zurück nach Brooklyn
Some
of
my
favorite
people
of
all
time
are
from
Brooklyn
Einige
meiner
Lieblingsmenschen
aller
Zeiten
kommen
aus
Brooklyn
Jay-Z,
Spike
Lee,
my
Uncle
Joel!
Jay-Z,
Spike
Lee,
mein
Onkel
Joel!
Mel
Brooks!
The
Beastie
Boys!
Lou
Reed!
O.D.B.!
Mel
Brooks!
Die
Beastie
Boys!
Lou
Reed!
O.D.B.!
Now,
I'm
not
from
Brooklyn,
but
this
is
my
story
Nun,
ich
bin
nicht
aus
Brooklyn,
aber
das
ist
meine
Geschichte
Once
upon
a
time
in
the
Bay,
there
was
nothing
left
to
say
Es
war
einmal
in
der
Bay,
da
gab
es
nichts
mehr
zu
sagen
So
I
had
to
get
away
I'd
been
sittin'
all
up
in
Duboce
Park
Also
musste
ich
weg,
ich
saß
die
ganze
Zeit
im
Duboce
Park
With
Lanark
on
my
mind,
like
Alasadair
Gray,
feeling
strangely
fine
Mit
Lanark
im
Kopf,
wie
Alasdair
Gray,
fühlte
mich
seltsam
gut
26
years
old,
at
a
crossroads
26
Jahre
alt,
an
einem
Scheideweg
Was
time
for
grad
school
or
time
for
more
shows?
War
es
Zeit
für
die
Graduiertenschule
oder
Zeit
für
mehr
Shows?
Time
to
rock
my
thesis,
or
write
more
songs?
Zeit,
meine
Abschlussarbeit
zu
rocken,
oder
mehr
Songs
zu
schreiben?
Time
to
call
it
quits
when
I'd
been
doing
this
so
long?
Zeit,
aufzuhören,
nachdem
ich
das
schon
so
lange
gemacht
hatte?
I
couldn't
decide
so
I
made
an
EP
Ich
konnte
mich
nicht
entscheiden,
also
machte
ich
eine
EP
With
a
rapper
named
K.Flay
that
opened
for
me
Mit
einer
Rapperin
namens
K.Flay,
die
für
mich
eröffnete
I
helped
her
get
discovered
and
on
tour
with
3OH!
3
Ich
half
ihr,
entdeckt
zu
werden
und
mit
3OH!
3 auf
Tour
zu
gehen
I
heard
she
got
a
deal,
I
read
it
in
AP
Ich
hörte,
sie
hat
einen
Vertrag
bekommen,
ich
las
es
in
AP
I
bought
the
Jay-Z
book
"Decoded"
and
I
noted
something
funny
Ich
kaufte
das
Jay-Z
Buch
„Decoded“
und
bemerkte
etwas
Komisches
You've
got
to
grind
and
hustle
if
you
want
to
make
that
money
Du
musst
schuften
und
ackern,
wenn
du
das
Geld
machen
willst
I
met
a
girl
with
purple
hair,
a
Puget
Sound
grad
Ich
traf
ein
Mädchen
mit
lila
Haaren,
eine
Absolventin
von
Puget
Sound
Fell
head
over
heals
– life
wasn't
that
bad
Verliebte
mich
Hals
über
Kopf
– das
Leben
war
gar
nicht
so
schlecht
I'm
going
(going),
back
(back)
to
Brooklyn!
(DJ
Premier!)
Ich
gehe
(gehe),
zurück
(zurück)
nach
Brooklyn!
(DJ
Premier!)
I'm
going
(going),
back
(back)
to
Brooklyn!
(The
RZA!
The
GZA!)
Ich
gehe
(gehe),
zurück
(zurück)
nach
Brooklyn!
(The
RZA!
The
GZA!)
I'm
going
(going),
back
(back)
to
Brooklyn!
(Woody
Allen,
what
up?)
Ich
gehe
(gehe),
zurück
(zurück)
nach
Brooklyn!
(Woody
Allen,
was
geht?)
I'm
going
(going),
back
(back)
to
Brooklyn!
(Jimmy
Fallon,
yo,
you're
killing
it!)
Ich
gehe
(gehe),
zurück
(zurück)
nach
Brooklyn!
(Jimmy
Fallon,
yo,
du
rockst
es!)
I
went
to
Europe
with
Ich
fuhr
nach
Europa
mit
Ed
played
drums
on
my
set
and
it
sounded
so
sick
Ed
spielte
Schlagzeug
bei
meinem
Set
und
es
klang
so
geil
Knew
I
had
to
get
back,
in
the
game,
stop
sleeping
on
my
craft
Wusste,
ich
musste
zurück
ins
Spiel
kommen,
aufhören,
mein
Handwerk
zu
vernachlässigen
And
bring
that
fire
back
quick
Und
dieses
Feuer
schnell
zurückbringen
I
made
some
comments
in
the
press
that
got
some
kids
upset
Ich
machte
einige
Kommentare
in
der
Presse,
die
einige
Kids
verärgerten
On
white
rappers
that
were
taken
out
of
context
Über
weiße
Rapper,
die
aus
dem
Kontext
gerissen
wurden
But
Sage
Francis
had
my
back
and
I
don't
regret
a
thing
I
said
Aber
Sage
Francis
hielt
mir
den
Rücken
frei
und
ich
bereue
nichts,
was
ich
gesagt
habe
I
was
just
being
honest
Ich
war
nur
ehrlich
So
I
got
lost
and
rode
my
bike
around
Lake
Merritt
Also
verirrte
ich
mich
und
fuhr
mit
meinem
Fahrrad
um
den
Lake
Merritt
I
found
a
safe
routine,
but
yo
I
couldn't
bare
it
Ich
fand
eine
sichere
Routine,
aber
yo,
ich
konnte
es
nicht
ertragen
Every
day
was
exactly
the
same
like
NIN
Jeder
Tag
war
genau
gleich
wie
bei
NIN
My
Upper
Playground
hoodie
was
starting
to
wear
thin
Mein
Upper
Playground
Hoodie
begann
dünn
zu
werden
That's
a
metaphor
– the
Bay
was
played
out
Das
ist
eine
Metapher
– die
Bay
war
ausgelutscht
My
inspiration
was
gone
like
a
cerebral
drought
Meine
Inspiration
war
weg
wie
eine
zerebrale
Dürre
So
I
got
running
and
moved
back
East
Also
machte
ich
mich
auf
und
zog
zurück
nach
Osten
Built
a
studio
in
Greenpoint
and
made
a
bunch
of
beats
Baute
ein
Studio
in
Greenpoint
und
machte
einen
Haufen
Beats
Now
I
could
be
enlightened,
or
could
be
in
love
Nun
könnte
ich
erleuchtet
sein,
oder
ich
könnte
verliebt
sein
Or
I
could
be
confused,
or
I
could
be
on
drugs
Oder
ich
könnte
verwirrt
sein,
oder
ich
könnte
auf
Drogen
sein
Or
this
Buddha
in
my
pocket
might
just
have
been
a
sign
Oder
dieser
Buddha
in
meiner
Tasche
könnte
einfach
ein
Zeichen
gewesen
sein
That
everything
was
back
on
track
and
everything
was
fine
Dass
alles
wieder
auf
Kurs
war
und
alles
in
Ordnung
war
Now
I
could
be
enlightened,
or
could
be
in
love
Nun
könnte
ich
erleuchtet
sein,
oder
ich
könnte
verliebt
sein
Or
I
could
be
confused,
or
I
could
be
on
drugs
Oder
ich
könnte
verwirrt
sein,
oder
ich
könnte
auf
Drogen
sein
Or
this
Buddha
in
my
pocket
might
just
have
been
a
sign
Oder
dieser
Buddha
in
meiner
Tasche
könnte
einfach
ein
Zeichen
gewesen
sein
That
everything
was
back
on
track
and
everything
was
fine
Dass
alles
wieder
auf
Kurs
war
und
alles
in
Ordnung
war
I'm
going
(going),
back
(back)
to
Brooklyn!
(Jerry
Seinfeld,
you're
paid!)
Ich
gehe
(gehe),
zurück
(zurück)
nach
Brooklyn!
(Jerry
Seinfeld,
du
bist
reich!)
I'm
going
(going),
back
(back)
to
Brooklyn!
(Mike
Tyson!
Come
on!)
Ich
gehe
(gehe),
zurück
(zurück)
nach
Brooklyn!
(Mike
Tyson!
Komm
schon!)
I'm
going
(going),
back
(back)
to
Brooklyn!
(Eddie
Murphy,
Charlie
Murphy,
I
see
you!)
Ich
gehe
(gehe),
zurück
(zurück)
nach
Brooklyn!
(Eddie
Murphy,
Charlie
Murphy,
ich
sehe
euch!)
I'm
going
(going),
back
(back)
to
Brooklyn!
(Biggie.
Respect.)
Ich
gehe
(gehe),
zurück
(zurück)
nach
Brooklyn!
(Biggie.
Respekt.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karp Joshua Guralnick, Nielsen Andrew R
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.