Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
questions
the
way
Jesus
died
Es
hinterfragt
die
Art,
wie
Jesus
starb
And
what's
been
considered
Gospel
for
nearly
2,
000
years
Und
was
seit
fast
2.000
Jahren
als
Evangelium
betrachtet
wird
Was
Judas
Iscariot
one
of
the
12
disciples
War
Judas
Ischariot,
einer
der
12
Jünger
With
Jesus
in
his
final
days,
really
a
traitor?
Mit
Jesus
in
seinen
letzten
Tagen,
wirklich
ein
Verräter?
Or,
was
he
the
favorite
disciple
Oder
war
er
der
Lieblingsjünger,
Given
a
secret,
as
part
of
a
divine
plan?
Dem
ein
Geheimnis
anvertraut
wurde,
als
Teil
eines
göttlichen
Plans?
(The
Gospel
of
Judas
is,
is
a
real
surprise)
(Das
Evangelium
des
Judas
ist
eine
echte
Überraschung)
(It
pictures
Judas,
not
as
the
worst
villain
in
the
history
of
the
world)
(Es
stellt
Judas
nicht
als
den
schlimmsten
Schurken
in
der
Geschichte
der
Welt
dar)
(As
he's,
always
been
thought
of
in
Christian
tradition)
(Wie
er
in
der
christlichen
Tradition
immer
gesehen
wurde)
(But
as
the
one
disciple,
whom
Jesus
entrusts
with
secret
understanding)
(Sondern
als
den
einen
Jünger,
dem
Jesus
geheimes
Verständnis
anvertraut)
That
secret
understanding
say
scholars
Dieses
geheime
Verständnis,
sagen
Wissenschaftler
Is
contained
in
these
writings
from
300
A.D.
Ist
in
diesen
Schriften
aus
dem
Jahr
300
n.
Chr.
enthalten
And
referred
to
by
researchers
Und
wird
von
Forschern
als
das
As
the
Gospel
of
Judas
Evangelium
des
Judas
bezeichnet
So
I
ran...
with
nowhere
to
go
Also
rannte
ich...
ohne
zu
wissen,
wohin
Through
the
streets
of
Galilee
these
faces
I
don't
know
Durch
die
Straßen
von
Galiläa,
diese
Gesichter,
die
ich
nicht
kenne
These
people
all
look
angry
- do
they
know
I
killed
their
God?
Diese
Leute
sehen
alle
wütend
aus
– wissen
sie,
dass
ich
ihren
Gott
getötet
habe?
For
30
coins
of
silver
I
devised
the
sickest
plot
Für
30
Silbermünzen
habe
ich
den
krankesten
Plan
ausgeheckt
Pontius
Pilate
washed
his
hands
goodbye
of
this
so
Caiaphas
Pontius
Pilatus
wusch
seine
Hände
in
Unschuld,
von
diesem
Kaiphas
And
I
devised
a
plan,
sold
Chris
out
with
a
biased
kiss
Und
ich
entwickelten
einen
Plan,
verrieten
Chris
mit
einem
voreingenommenen
Kuss
I'm
just
trying
to
get
away,
he's
dying
it's
my
fault
Ich
versuche
nur
zu
entkommen,
er
stirbt,
es
ist
meine
Schuld
Was
he
a
lunatic?
Was
he
the
son
of
God?
War
er
ein
Wahnsinniger?
War
er
der
Sohn
Gottes?
As
they
took
him
away
on
that
day,
heard
Paul
and
Peter
say
Als
sie
ihn
an
diesem
Tag
mitnahmen,
hörte
ich
Paulus
und
Petrus
sagen
"It's
you
who
did
betray,
" I
guess
it
was
my
fate
"Du
bist
es,
der
verraten
hat",
ich
schätze,
es
war
mein
Schicksal
Christ
was
whipped
and
beaten
mocked
by
people
on
the
hill
Christus
wurde
ausgepeitscht
und
geschlagen,
von
Leuten
auf
dem
Hügel
verspottet
Now
everyone
is
quiet
cause
they
know
our
savior
has
been
killed
Jetzt
sind
alle
still,
weil
sie
wissen,
dass
unser
Erlöser
getötet
wurde
I
went
to
Calvary,
he
was
hangin
from
the
cross
Ich
ging
nach
Golgatha,
er
hing
am
Kreuz
Crown
of
thorns
upon
his
head,
hope
was
tossed
away
and
lost
Dornenkrone
auf
seinem
Haupt,
Hoffnung
war
weggeworfen
und
verloren
But
he
looked
at
me
and
the
final
thing
he
said
Aber
er
sah
mich
an
und
das
Letzte,
was
er
sagte
Was
"I
forgive
you
Judas,
" closed
his
eyes
and
he
was
dead
War
"Ich
vergebe
dir,
Judas",
schloss
seine
Augen
und
er
war
tot
Golgotha!
They
put
my
homey
on
a
cross
Golgatha!
Sie
haben
meinen
Kumpel
ans
Kreuz
genagelt
Golgotha!
Right
now
I
feel
all
could
be
lost
Golgatha!
Im
Moment
fühle
ich,
dass
alles
verloren
sein
könnte
Golgotha!
Was
only
doing
what
you
said
Golgatha!
Tat
nur,
was
du
gesagt
hast
Now
these
people
are
all
talking,
they
say
Jesus
Chris
is
dead
Jetzt
reden
diese
Leute
alle,
sie
sagen,
Jesus
Christus
ist
tot
[Chorus:
x2]
[Chorus:
x2]
GOLGOTHA!
I
know
not
why
I
do!
GOLGATHA!
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
das
tue!
This
thing
you
asked
me
to!
Dieses
Ding,
um
das
du
mich
gebeten
hast!
GOLGOTHA!
Upon
the
cross
you
lie!
GOLGATHA!
Am
Kreuz
liegst
du!
To
show
you
can
not
die!
Um
zu
zeigen,
dass
du
nicht
sterben
kannst!
Judas
Priest,
I
wrote
a
book
about
it,
never
made
the
Bible
Judas
Priest,
ich
habe
ein
Buch
darüber
geschrieben,
es
hat
es
nie
in
die
Bibel
geschafft
And
they
say
my
story's
libel
I've
been
feeling
suicidal
Und
sie
sagen,
meine
Geschichte
ist
verleumderisch,
ich
habe
mich
selbstmordgefährdet
gefühlt
But
the
devil's
hands
are
idle
and
they
have
nothing
to
do
Aber
die
Hände
des
Teufels
sind
untätig
und
sie
haben
nichts
zu
tun
With
this
hell
on
Earth
I'm
living
in,
the
stuff
that
I've
been
through
Mit
dieser
Hölle
auf
Erden,
in
der
ich
lebe,
dem
Zeug,
das
ich
durchgemacht
habe
Looking
for
a
place
of
comfort
somewhere
deep
inside
Auf
der
Suche
nach
einem
Ort
des
Trostes,
irgendwo
tief
im
Inneren
Ever
since
my
friend
died,
all
I
want
to
do
is
hide
Seit
mein
Freund
gestorben
ist,
will
ich
mich
nur
verstecken
All
I
want
to
do
is
die,
tell
me
why
am
I
so
vilified?
Alles,
was
ich
tun
will,
ist
sterben,
sag
mir,
warum
werde
ich
so
verunglimpft?
Why
am
I
so
ostracized?
There
were
11
other
guys
Warum
werde
ich
so
ausgegrenzt?
Es
gab
noch
11
andere
Typen
Synoptic
Gospels,
only
three
of
them
explain
Synoptische
Evangelien,
nur
drei
von
ihnen
erklären
Matthew,
Mark
and
Luke's
account
of
what
happened
that
day
Matthäus,
Markus
und
Lukas'
Bericht
von
dem,
was
an
diesem
Tag
geschah
But
I
knew
Jesus
Christ,
I
knew
him
very
well
Aber
ich
kannte
Jesus
Christus,
ich
kannte
ihn
sehr
gut
He
sent
me
on
a
mission
some
might
say
would
lead
to
Hell
Er
schickte
mich
auf
eine
Mission,
von
der
manche
sagen
würden,
sie
würde
zur
Hölle
führen
I
went
to
Calvary
- Christ
was
dying
on
the
hill
Ich
ging
nach
Golgatha
– Christus
starb
auf
dem
Hügel
I
went
to
Calvary
- everybody
stood
real
still
Ich
ging
nach
Golgatha
– alle
standen
ganz
still
I
went
to
Calvary
- to
see
if
it
was
true
Ich
ging
nach
Golgatha
– um
zu
sehen,
ob
es
wahr
ist
The
plan
he
made
went
through,
what
he
asked
me
to
do
Der
Plan,
den
er
gemacht
hat,
ging
auf,
das,
worum
er
mich
gebeten
hat
I
went
to
Calvary,
he
was
hanging
from
the
cross
Ich
ging
nach
Golgatha,
er
hing
am
Kreuz
Crown
of
thorns
upon
his
head,
hope
was
not
lost
Dornenkrone
auf
seinem
Haupt,
Hoffnung
war
nicht
verloren
He
looked
at
me
and
the
final
thing
he
said
Er
sah
mich
an
und
das
Letzte,
was
er
sagte
Was
"I
forgive
you
Judas,
" closed
his
eyes
and
he
was
dead
War
"Ich
vergebe
dir,
Judas",
schloss
seine
Augen
und
er
war
tot
Golgotha!
So
there's
nothing
more
to
say
Golgatha!
Es
gibt
also
nichts
mehr
zu
sagen
Golgotha!
When
it
all
seems
done
I'll
say
Golgatha!
Wenn
alles
getan
scheint,
werde
ich
sagen
Golgotha!
Christ
you
were
a
lunatic
Golgatha!
Christus,
du
warst
ein
Wahnsinniger
Golgotha!
Were
you
just
a
lunatic?
Golgatha!
Warst
du
nur
ein
Wahnsinniger?
[Chorus
- dub
version
1/2]
[Chorus
- Dub
Version
1/2]
Christ
you
were
a
lunatic
Christus,
du
warst
ein
Wahnsinniger
Just
a
lunatic
Nur
ein
Wahnsinniger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Andrew Nielsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.