Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lenore (I Miss You)
Lenore (Ich vermisse dich)
Teenage
bride
with
that
honey
inside
Teenager-Braut
mit
diesem
Honig
im
Inneren
Lenore
on
all
fours,
so
I
went
for
a
ride
Lenore
auf
allen
Vieren,
also
ritt
ich
auf
ihr
Then
she
died
- so
now
I'm
getting
lifted
Dann
starb
sie
– jetzt
bin
ich
berauscht
Lost
in
the
scotch
but
please
don't
get
it
twisted
Verloren
im
Scotch,
aber
bitte
verdreh
es
nicht
See
my
Mom
died
when
I
was
just
baby
Siehst
du,
meine
Mutter
starb,
als
ich
noch
ein
Baby
war
And
I
haven't
really
trusted
any
ladies
at
all
maybe
Und
ich
habe
keiner
Frau
wirklich
vertraut,
vielleicht
We
really
don't
connect,
what
do
you
expect?
Wir
passen
nicht
wirklich
zusammen,
was
erwartest
du?
Nervous,
don't
deserve
this
so
I
keep
'em
all
in
check
Nervös,
verdiene
das
nicht,
also
behalte
ich
sie
alle
im
Auge
I'm
an
East
Coast
player,
pimpin'
every
day
Ich
bin
ein
Ostküsten-Player,
Zuhälter
jeden
Tag
But
these
women
always
die
on
me,
I
wish
that
they
could
stay
Aber
diese
Frauen
sterben
mir
immer
weg,
ich
wünschte,
sie
könnten
bleiben
Never
give
your
heart
away
- that's
the
G
code
Gib
niemals
dein
Herz
weg
– das
ist
der
G-Code
She
left
me
all
alone,
MC
Edgar
Allan
Poe
Sie
hat
mich
ganz
allein
gelassen,
MC
Edgar
Allan
Poe
We
know
I
get
emo
when
I
meditate
on
death
Wir
wissen,
ich
werde
emotional,
wenn
ich
über
den
Tod
meditiere
And
decay
and
depression
well
some
might
say
I'm
obsessed
Und
Verfall
und
Depression,
nun,
manche
mögen
sagen,
ich
bin
besessen
Got
a
bolder
on
my
shoulders
feels
like
everything
is
wrong
Habe
einen
Felsbrocken
auf
meinen
Schultern,
fühlt
sich
an,
als
ob
alles
falsch
wäre
But
this
poetry
is
therapy
and
so
I
soldier
on
Aber
diese
Poesie
ist
Therapie
und
so
mache
ich
weiter
That
is
not
the
issue
Das
ist
nicht
das
Problem
Wish
that
I
could
kiss
you
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
küssen
And
I'm
really
pissed
you
Und
ich
bin
wirklich
sauer
auf
dich
I
think
about
you
every
day
Ich
denke
jeden
Tag
an
dich
I'm
clutching
onto
nothing
babe
Ich
klammere
mich
an
nichts,
Babe
Yes
she
was
my
cousin,
it's
a
long
story
Ja,
sie
war
meine
Cousine,
es
ist
eine
lange
Geschichte
But
people
point
and
stare,
taking
inventory
Aber
die
Leute
zeigen
mit
dem
Finger
und
starren,
machen
eine
Bestandsaufnahme
Of
all
the
reasons
why
I'm
such
a
creep
Von
all
den
Gründen,
warum
ich
so
ein
Widerling
bin
I
know
she
was
young
(how
young?)
13
Ich
weiß,
sie
war
jung
(wie
jung?)
13
But...
Um
...
we
really
got
along
Aber...
Ähm
...
wir
haben
uns
wirklich
gut
verstanden
I
took
her
to
the
park,
wrote
her
poems
and
songs
Ich
nahm
sie
mit
in
den
Park,
schrieb
ihr
Gedichte
und
Lieder
So
how
could
it
be
wrong
when
it
felt
so
right?
Wie
konnte
es
also
falsch
sein,
wenn
es
sich
so
richtig
anfühlte?
L-O-L,
I-T-A
in
my
arms
every
night
L-O-L,
I-T-A
jede
Nacht
in
meinen
Armen
I'm
a
gangster
yo
thought
I'd
let
you
know
Ich
bin
ein
Gangster,
yo,
ich
dachte,
ich
lasse
es
dich
wissen
That
I'm
on
that
lean
and
I'm
on
that
dro
Dass
ich
auf
Lean
und
auf
Dro
bin
And
it's
apropros
feeling
like
Van
Gogh
Und
es
ist
passend,
dass
ich
mich
wie
Van
Gogh
fühle
You
could
Say
Anything,
"that
boy's
got
woe"
Du
könntest
alles
sagen,
"dieser
Junge
hat
Leid"
And
who's
that
bro
in
my
picture
show?
Und
wer
ist
dieser
Bruder
in
meiner
Bildershow?
John
Cusak
- who?
Yo
you
really
got
to
go
John
Cusack
– wer?
Yo,
du
musst
wirklich
gehen
Cause
I
might
just
go
write
some
weird
dark
prose
Denn
ich
könnte
einfach
hingehen
und
seltsame,
dunkle
Prosa
schreiben
I
don't
love
you
hoes
so
I'm
out
the
do'
Ich
liebe
euch
Schlampen
nicht,
also
bin
ich
raus
This
is
not
a
love
song,
I've
never
been
in
love
Dies
ist
kein
Liebeslied,
ich
war
noch
nie
verliebt
I've
been
with
many
women
but
I
haven't
found
the
one
Ich
war
mit
vielen
Frauen
zusammen,
aber
ich
habe
die
Richtige
nicht
gefunden
Who
really
had
my
back
when
I
was
out
on
the
streets
Die
mir
wirklich
den
Rücken
freihielt,
als
ich
auf
der
Straße
war
Saving
up
the
money
to
master
this
EP
Und
das
Geld
sparte,
um
diese
EP
zu
meistern
See
- we
artists
are
a
very
special
breed
Siehst
du
– wir
Künstler
sind
eine
ganz
besondere
Rasse
With
very
special
paths
and
very
special
needs
Mit
ganz
besonderen
Wegen
und
ganz
besonderen
Bedürfnissen
I'd
rather
die
alone
than
ever
have
to
be
Ich
würde
lieber
allein
sterben,
als
jemals
Stuck
forever
after
living
so
unhappily
Für
immer
unglücklich
festzusitzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Nielsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.